LibKing » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 1. На грани

Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 1. На грани

Тут можно читать онлайн Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 1. На грани - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Гелеос, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 1. На грани

Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 1. На грани краткое содержание

Запрет на любовь. Книга 1. На грани - описание и краткое содержание, автор Сюзанна Брокманн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алисса Локке – сексуальная женщина и один из лучших агентов ФБР – берет трубку рабочего телефона и слышит встревоженный голос человека, которого предпочла бы забыть навсегда. Ее бывший любовник, ее боль, ее тайная страсть – лейтенант шестнадцатого отряда ВМС – Сэм Старретт сообщает о похищении дочери и жестоком убийстве его жены Мэри-Лу, обвиненной в связях с террористами…

Именно Алиссе поручено расследование дела об убийстве Мэри-Лу, хотя обезображенное лицо жертвы не позволяет точно опознать ее. Не кто иной, как Сэм становится главным подозреваемым по этому делу. Так начинается новый виток их непредсказуемых отношений.

«Запрет на любовь. На грани» – о любви, не ведающей запретов. О профессионализме, ставящем страсть вне закона. О ревности, мести, нежности и отчаянии. О той грани, до которой дойдут герои Сюзанны Брокманн в этой напряженной, многогранной, криминальной… любовной истории.

Запрет на любовь. Книга 1. На грани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Запрет на любовь. Книга 1. На грани - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзанна Брокманн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он закашлялся, чтобы скрыть смех.

– Дон, я тебя люблю.

– Правда? – Дон явно обрадовался.

– Правда, – подтвердил Сэм, а потом сформулировал правильно: – Что делал этот пришелец сегодня утром, когда ты его увидел?

– Он наблюдал за цветочным парнем.

– «Цветочным парнем»?

– Да, за цветочным парнем. Ну, знаешь, другом Мэри-Лу.

Еще один друг? Какой-то цветочный парень? Час от часу не легче. Сэм понятия не имел, о ком идет речь, но не хотел пугать вопросами Донни, который, кажется, считал, что он в курсе.

– А что делал этот… «цветочный парень»?

– Звонил в вашу дверь. Но вас не было дома, поэтому никто не открыл.

– А потом он что делал?

– Стал звонить в мою дверь, – доложил Донни. – Но я ему тоже не открыл, потому что видел, как за ним следит пришелец, хотя сам цветочный парень этого не знал.

– А почему же он не видел пришельца?

– Потому что пришелец сидел в машине. А когда цветочный парень ушел, пришелец поехал за ним. Очень медленно. Я его хорошо рассмотрел. Это точно был он.

– А у «цветочного парня» какого цвета кожа? – спросил Сэм, уже не надеясь ничего понять.

– Коричневая.

– А волосы?

– Черные. Мэри-Лу говорила, что он из Саудовской Аравии.

Уже горячо!

– А раньше «цветочный парень» звонил в нашу дверь? Ну, понимаешь, до того, как Мэри-Лу уехала во Флориду?

– По-моему, нет.

– В смысле, он заходил без звонка?

– Нет, Мэри-Лу сама к нему выходила. Наверное, видела его машину. Или слышала, как работает газонокосилка. Он хороший. Жаль, что я не смог открыть ему дверь.

Кажется, Дон говорит о…

– А этот «цветочный парень» стриг газоны и ухаживал за клумбами во всем квартале, да? – уточнил Сэм. Ему смутно вспоминался худой смуглый человек с бородой и приятной улыбкой.

– Да.

Черт! Надо срочно сообщить обо всем Алиссе.

– А вообще у тебя все в порядке? – спросил он у Дона. – Ну, кроме этого пришельца?

– Не знаю, – неуверенно протянул тот. – Он меня напугал. Он посмотрел прямо на меня и даже ткнул пальцем. Он понял, что я за ним наблюдаю.

Сэм моментально представил себе Дона с дыркой в затылке, лежащего лицом вниз на полу кухни. Ах, твою мать…

– Донни, послушай меня: я хочу, чтобы ты не подходил ни к окнам, ни к дверям. – Сейчас он, вероятно, собственными руками разрушает все плоды труда психиатров, уже десять лет пытающихся побороть страх Донни перед инопланетным вторжением. – И не впускай никого в дом, ладно? Я позвоню твоей сестре и узнаю, вернулся ли Майк, ее муж. Если нет, я попрошу твоих бабушку и дедушку приехать и побыть с тобой. У них есть свои ключи, Дон, поэтому тебе не надо открывать им дверь. И еще тебе придется рассказать все, что ты рассказал мне, человеку из ФБР. Как ты думаешь, ты сможешь?

– А сам ты не можешь приехать? – спросил вконец перепуганный Донни.

– Я во Флориде, Дон, – объяснил Сэм. – Но обещаю, что приеду, как только смогу. Я тебе перезвоню позже, хорошо?

Он отключился и сразу же набрал номер Алиссы, одновременно заводя машину и трогаясь с места.

14

Алисса вздрогнула и испуганно подскочила, когда Макс тихо стукнул в боковое стекло.

– Откуда ты взялся? – сердито спросила она, открывая дверь. Непонятно, как ему удалось подкрасться незамеченным, если она ни на минуту не смыкала глаз.

Сердце еще продолжало колотиться, когда Макс уселся на пассажирское сиденье и закрыл дверь. Услышав стук в окно, Алисса на мгновение подумала, что это Сэм.

Конечно, глупо было надеяться.

– Просто подошел, – ответил Макс.

– Черта с два ты «просто подошел»!

– Ты, наверное, спала.

– Черта с два я спала!

Макс улыбнулся:

– Ну, значит, после стольких лет кабинетной работы я еще не растерял полевых навыков.

– Кабинетной работы? – улыбнулась в ответ Алисса. – Надо сказать, ты ее понимаешь довольно своеобразно. Не забыл, что мы работаем вместе?

Он засмеялся.

– Так что ты здесь делаешь? – поинтересовалась она.

Несмотря на короткий и какой-то натужный смех, Макс выглядел усталым и непривычно мрачным. Последний раз Алисса видела его таким в Казбекистане, после штурма злополучного самолета.

И, учитывая то, что рассказал ей Джулз, это, вероятно, не просто совпадение.

– Прилетел на вертушке из Сарасоты, – объяснил он. – Хочу из первых рук узнать, что здесь творится.

Алисса продемонстрировала ему свой мобильный телефон:

– Не слышали о такой технической новинке, босс? Можно узнать все из первых рук, не выходя из отеля, а потом уснуть, не теряя времени.

– Со сном у меня последнее время проблемы, – пожаловался Макс.

– Последнее время? – недоверчиво глянула на него Алисса. – Вернее сказать, последние два года. С Казбекистана.

Макс вздохнул.

Будь на его месте кто-нибудь другой, в этот момент Алисса обязательно взяла бы его за руку. Но это был Макс, а значит, физические контакты под запретом.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь? – как можно мягче спросила она.

– Ну, – еще раз вздохнул он, – раз уж ты спросила…

У нее зазвонил мобильник, и, скосив глаза, Алисса проверила высветившийся номер.

– Что-нибудь важное?

Звонил Сэм.

– Нет, – покачала она головой, солгав лишь отчасти, потому что важным звонок был только для нее, а не для дела. – Может подождать.

Сэм сегодня ночью никуда не денется. И она тоже. Несколько минут назад она сама звонила ему, а он не снял трубку. Теперь его очередь поволноваться. Алисса выключила звонок, оставив лишь вибросигнал, и подняла глаза на Макса. Тот пристально наблюдал за ней и был очень серьезен.

– Наверное, то, что я скажу, покажется тебе довольно странным, поэтому не отвечай сразу, ладно? Просто пообещай, что подумаешь об этом.

Алисса неуверенно кивнула. Интересно, это он о работе или…

Вдруг Макс протянул руку и сжал ее пальцы. И это был еще не главный сюрприз.

– Я тут вспоминал о той ночи, когда мы… м-мм… чуть не занялись любовью, – тихо заговорил он, – и мне пришло в голову, что как раз с тех пор у меня и началась бессонница, и я решил, что… ты должна выйти за меня замуж.

Примечания

1

' «Морские котики» – англ. SEAL – аббревиатура от «Sea-Air-Land» («Вода-Воздух-Земля»), элитное подразделение спецназа ВМС США, созданное для борьбы с терроризмом.

2

Энсин (Ensign) – самое младшее офицерское звание в ВМС США.

3

Игра слов: Абдул Дюк Факир – известный рок-музыкант мусульманского происхождения.

4

Starbucks – популярная сеть кофеен.

5

Сэмюель Хьюстон – военачальник и первый губернатор Техаса.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сюзанна Брокманн читать все книги автора по порядку

Сюзанна Брокманн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Запрет на любовь. Книга 1. На грани отзывы


Отзывы читателей о книге Запрет на любовь. Книга 1. На грани, автор: Сюзанна Брокманн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img