Маргот Бленд - Мадам Марракеш
- Название:Мадам Марракеш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Локид
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-87952-037-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргот Бленд - Мадам Марракеш краткое содержание
В старинном городе Марракеше, что в самом сердце далекого Марокко, в фешенебельном отеле судьба сводит нескольких людей. Начинающий писатель, экстравагантная красавица, стареющий богатый плейбой… За внешним благополучием у них скрывается неудовлетворенность жизнью.
Всеобщее сочувствие вызывает несчастная Изобель, недавно потерявшая мужа в автокатастрофе. Немало времени пройдет, пока обнаружится, что она совсем не та, за кого себя выдает…
Почти детективный сюжет, погружение в мир чувств – красивых, грубых, завораживающих и пугающих одновременно, удерживают внимание читателя до последней страницы.
Мадам Марракеш - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На фотографии улыбался молодой мужчина. Его светлые пшеничные волосы искрились на солнце. Приятное, сильно загорелое лицо, ровные белые зубы. Небольшой нос правильной формы. Смеющиеся голубые глаза обрамлены густыми черными ресницами.
– Ты всегда выглядел, как настоящий киногерой, – прошептала она, – но, Боже правый, как же я тебя ненавидела!
В течение нескольких секунд она не отрываясь смотрела в его смеющиеся глаза, а затем, с дрожащими губами, положила фотографию лицом вниз на стол и отвернулась. Распустила узел на голове и дала волосам упасть свободно. Тяжело дыша и заламывая руки, она принялась мерить комнату шагами. Я убила его. Я его убила также, как если бы взяла пистолет и выстрелила. Ведь желать чьей-то смерти – это и есть моральное убийство, и вина за него ни чуть не меньше, чем за настоящее.
Она резко остановилась и прикрыла глаза. Лицо ее исказила гримаса отвращения и гнева.
– Робби, – произнесла она свистящим шепотом, – все эти годы я мечтала только об одном, чтобы ты исчез, умер, пропал. Я даже молила Бога об этом. Твоя смерть – это был единственный способ для меня освободиться, вырваться из тисков мерзкой и фальшивой жизни, жизни с тобой и по твоей указке. Сотни, тысячи раз я повторяла про себя: «О, если бы Робби вдруг внезапно умер. Я была бы свободна. Я начала бы нормальную жизнь, может быть, даже счастливую жизнь».
Уйти от тебя мне не позволяла религия, и ты это знал. Ты находил это смешным. Ты ведь тоже был католиком, но для тебя это ничего не значило, не мешало вести тот образ жизни, который ты вел. А я была тебе нужна как ширма, как прикрытие, как подтверждение твоей респектабельности. И ты не хотел со мной расставаться. Единственное спасение от тебя была смерть – моя… или твоя. И вот теперь тебя нет, и я… я желала этого. Это я убила тебя. О Боже! Мои руки в крови.
Из горла ее вырвалось глухое сдавленное рыдание, и она упала лицом на кровать, царапая подушку.
– Люди сочувствуют мне, они думают, что я – несчастная вдова. Все так добры ко мне. Но я ничего этого не заслуживаю. Я – мошенница. Если бы можно было убежать куда-нибудь от всех, где-нибудь спрятаться, где меня никто не знает и никто не знает о смерти Робби. Как только бедная Изобель придет в норму, я смогу отсюда уехать… Но смогу ли я убежать от себя?
Ее плечи перестали вздрагивать, и некоторое время она неподвижно оставалась лежать, уткнувшись лицом в подушку. Потом протянула руку и снова взяла бутылочку со снотворным. Еще с минуту задумчиво рассматривала ее, после чего, видимо, приняв решение, она осторожно вынула одну таблетку.
Изобель прикрыла за собой дверь спальни и с минуту постояла, прислушиваясь. Затем повернула ключ в замке. Постояла еще. И наконец подошла к столу. Взяв термос, решительным шагом направилась в туалет. Там, открыв крышку, она вылила содержимое термоса в унитаз. Вернувшись в спальню, взяла бутылку виски, что стояла рядом с термосом. Там же два бокала и ваза со льдом. Она бросила два кусочка льда в бокал и почти доверху наполнила его виски. Затем долила воды из стоящего рядом графина. Посмотрела внутрь бокала. Ее безжизненное лицо скривилось в улыбке. Приподняв бокал, она кивнула в сторону закрытой двери.
Я сказала бармену, что это для тебя, Карлотта. Надеюсь, ты не возражаешь.
Она сделала большой глоток и вздохнула с облегчением. Сначала присела на постель, а потом прилегла, скрестив свои тонкие как спички ноги.
Все-таки правильно я сделала, что приехала сюда. Подумать только, в первый же вечер познакомилась с двумя мужчинами. И какими! А есть еще и третий, тот, что был вчера на вечеринке. Значит, сэр Джереми Блай… Слишком молод для сэра, но очень симпатичный… Леди Блай… Неплохо звучит. А ведь был там еще один. Ну тот, что с женой и ребенком. Тоже очень симпатичный, представительный. Старше, конечно, но не такой уж и старый. Тут мне поможет Карлотта, она отвлечет на себя эту женщину, да и мальчика тоже. Да… именно так и надо устраивать дела. Может, конечно, ничего не получиться, например Карлотта отпугнет их своей резкостью. Может быть, лучше в эти дела Карлотту вообще не вмешивать? Ей вроде сейчас мужик не нужен, поэтому ее лучше использовать для разных бытовых целей: купить билеты, забронировать места в отеле, ну и все прочее. Она ведь к тому же владеет языками. И вообще, какого черта надо заниматься этим скучным делом – учить иностранные языки, когда всегда найдутся такие, как Карлотта. Леди Блай… миссис Чендлер Керк… миссис Такая-то… Итак, в поход, за новым мужем.
Она с трудом, медленно поднялась с кровати и направилась к ночному столику. Направив на себя лампу, она начала внимательно разглядывать свое отражение в зеркале. Натянула пальцами кожу на лице – отпустила. Надо всерьез заняться своим лицом… и прической. Она попробовала зачесать волосы иначе. Некоторое время сидела с полузакрытыми глазами. Надеюсь, здесь в отеле или еще где найдется приличный салон красоты. Не забыть бы завтра поручить Карлотте это выяснить, Красок для волос у меня с собой достаточно, а то ведь, какие краски у арабов, кто знает.
Задумчиво почесывая голову, она вдруг заметила под настольным стеклом карточку отеля. Брови ее поползли вверх, а нижняя губа отвисла еще больше. Въезжая, я так и не спросила, сколько стоит номер, а то еще подумают, что я считаю каждый цент. И вот она, цена на карточке. Да, цифра впечатляет! В этом отеле знают себе цену. Она задумчиво уставилась на себя в зеркале. Я договорилась с Карлоттой, что та будет оплачивать половину стоимости номера, может быть, она оплатит и весь счет. Но если будет платить половину, то это и так хорошо. Мама всегда говорила, что вдова без денег имеет столько же шансов найти нового мужа, сколько в аду – снега. А мамочка знала, что говорит – она много лет вдовствовала и без денег.
Почему до сих пор нет известий от адвоката Пэта? В каком состоянии его финансы? Очень надеюсь, что Пэт застраховался не в кредит. Мы ведь весь его заработок тратили до последнего цента. А вот если он взял свой страховой полис в кредит, то с его стороны это будет большая подлость. Но есть все-таки надежда, что это не так. А тогда мне светят пятьдесят тысяч долларов. Довольно приличный допинг, пока я снова не выйду замуж. А может быть, я получу двойную страховку? Должна получить. Даже уверена в этом. Ведь Пэт погиб в автомобильной катастрофе. А это уже сто тысяч. Вот тогда можно будет развернуться. Какое счастье, что Пэт умер именно разбившись на автомобиле.
Вялый рот расплылся в счастливой улыбке. Она взяла таблетки снотворного и направилась в ванную. Двигалась мягко и беззвучно. Там она открыла аккуратно уложенную коробку с лекарствами, вынула бутылочку с аспирином и опустила туда обе таблетки. Некоторое время задумчиво разглядывала эту бутылочку, прежде чем отправить ее обратно в коробку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: