Линда Ховард - Гора Маккензи

Тут можно читать онлайн Линда Ховард - Гора Маккензи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линда Ховард - Гора Маккензи краткое содержание

Гора Маккензи - описание и краткое содержание, автор Линда Ховард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Линда Ховард / Linda Howard

Гора Маккензи / Mackenzie's Mountain, 1989

Когда школьная учительница и старая дева Мэри Элизабет Поттер столкнулась с Вульфом Маккензи, отцом бросившего школу мальчика, она оказалась лицом к лицу с ожесточенным и опасно-привлекательным мужчиной, который до сих пор расплачивается за несовершенное преступление.

 Но в том, в ком горожане видят опасного полукровку, Мэри разглядела честного, хорошего человека.

 А Вульф в серой мышке нашел прекрасную женщину, поверившую ему и подарившую мечту его сыну.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Паутинка

Редактирование:Партизанка, Vale

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Гора Маккензи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гора Маккензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ховард
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Имеет ли это какое-то значение? Еще как имеет! Одна из этих девочек, пусть не разбила сердце Джо, но нанесла чувствительный удар, который мог разрушить его жизнь. Джо воспринял ее действия как последнее доказательство своей отверженности в мире белых людей. И бросил школу. Он может не вернуться, но, по крайней мере, согласился на индивидуальное обучение. Только бы не терял надежду!

***

Когда занятия закончились, Мэри быстро собрала учебные материалы для вечерних занятий, тетради на проверку и поспешила к машине. Путь к универсальному магазину был совсем коротким. Мистер Херст любезно указал направление к мебельному отделу.

Несколько минут спустя дверь открылась, чтобы впустить еще одного клиента. Мэри кожей почувствовала появление Вульфа, как только он вошел в магазин. Волоски на шее приподнялись, по рукам пробежали мурашки. Мэри обернулась. Он! В тот же миг ее тело содрогнулось, груди напряглись, а к лицу прилила кровь.

Краем глаза Мэри заметила, как насторожился мистер Херст, и впервые поверила тому, что Вульф рассказывал об отношении к нему жителей города. Ничего не было сделано, ничего не было сказано, но сразу бросилось в глаза, что мистер Херст не обрадовался появлению индейца в магазине.

Она быстро отвернулась и продолжила разглядывать полки. Как тяжело встретится с ним глазами! Ее лицо еще больше раскраснелось, когда она вспомнила о своем поведении. Практически, набросилась на него как изголодавшаяся по сексу старая дева. С определением «старая дева» не поспоришь, но что касается остального... До встречи с Вульфом ее никогда не беспокоила эта часть отношений мужчины и женщины. Когда она думала о том, что сделала…

Лицо пылало. Тело пылало. Нет, разговор с ним решительно невозможен. Что он подумал о ней? Сконцентрировавшись, Мэри уткнулась в инструкцию на коробке и притворилась, что не заметила его появления в магазине.

Она трижды прочитала инструкцию, прежде чем поняла, что действует точно так же, как рассказывал Вульф. Люди не желали с ним разговаривать, считая ниже своего достоинства признавать знакомство с индейцем. Обычно уравновешенную Мэри внезапно наполнил гнев. Гнев на саму себя. Что она за человек?!

Мэри потянула на себя коробку и пошатнулась от неожиданной тяжести. Как раз в то время, когда она повернулась, Вульф положил на прилавок около кассы коробку гвоздей и полез в карман за бумажником.

Мистер Херст мельком глянул на Вульфа. Потом его глаза переместились туда, где Мэри боролась с коробкой.

– Мисс Поттер, позвольте, я вам помогу, – воскликнул он, бросаясь в угол и хватая коробку. От веса коробки он даже крякнул. – Вам не стоит поднимать такую тяжесть, так недолго и надорваться.

Мэри про себя усмехнулась. Интересно, как, по его мнению, она дотащит коробку от машины до дома? Но воздержалась от вопроса и последовала за хозяином магазина к прилавку. По дороге Мэри распрямила плечи, глубоко вздохнула, посмотрела на Вульфа и отчетливо произнесла:

– Здравствуйте, мистер Маккензи. Как у вас дела?

Его темные глаза блеснули. Возможно предупреждая.

– Мисс Поттер, – кратко ответил он на приветствие, касаясь пальцами края шляпы, но на ее вежливый вопрос не ответил.

Мистер Херст бросил на Мэри острый взгляд.

– Вы знакомы, мисс Поттер?

– Да, знакомы. Мистер Маккензи помог мне в прошлую субботу, когда у меня сломалась машина.

Ее голос по-прежнему оставался ясным и сильным.

Мистер Херст бросил подозрительный взгляд на Вульфа.

– Хм, – ответил он и поставил коробку на прилавок, чтобы пробить покупку.

– Извините, – сказала Мэри. – Мистер Маккензи подошел первым.

Она услышала, как Вульф пробормотал под нос проклятие. По крайней мере, она думала, что это было проклятие. Мистер Херст покраснел.

– Я могу пождать, – без всякого выражения откликнулся Вульф.

– Я не хочу влезать без очереди. – Она не двигалась с места, положив ладони на талию и сжав губы. – Не желаю казаться грубой.

– Леди – вперед, – попытался улыбнуться мистер Херст.

Взгляд Мэри стал строгим.

– Леди не должны пользоваться преимуществами в таких случаях, мистер Херст. Это вопрос равных прав и справедливости. Мистер Маккензи был здесь первым, с него и нужно начинать.

Вульф покачал головой и недоверчиво посмотрел на Мэри.

– Вы – одна из тех эмансипированных женщин?

Мистер Херст впился в него взглядом.

– Не разговаривай с мисс Поттер таким тоном, индеец.

– Минуточку, – контролируя раздражение, она нацелилась пальцем на хозяина магазина, – это грубо и совершенно неуместно. Вашей матери было бы стыдно, мистер Херст. Разве так она вас воспитывала?

Он еще сильнее покраснел.

– Она прекрасно меня воспитывала, – пробормотал он, уставившись на ее палец.

Палец школьного учителя имел удивительную, мистическую власть. Он заставлял дрожать даже взрослых мужчин. Мэри давно заметила этот эффект и решила, что палец школьного учителя был продолжением пальца матери, имеющий у ребенка непререкаемый авторитет. Женщины не испытывали чувства вины и беспомощности перед пальцем, возможно потому, что большинство из них сами стали матерями и завели собственный могучий палец. Но только не мужчины. И мистер Херст не стал исключением. Он смотрел на палец так, словно хотел спрятаться под собственным прилавком.

– Тогда я уверена, что вы захотите сделать так, чтобы она вами гордилась, – сказала Мэри самым строгим голосом. – После вас, мистер Маккензи.

Вульф издал звук, который больше походил на рычание, но Мэри смотрела на него не отрываясь, пока он не достал деньги из бумажника и не бросил их на прилавок. Без единого слова, мистер Херст выбил покупку и вернул сдачу. Так же безмолвно Вульф подхватил коробку гвоздей, повернулся на каблуках и покинул магазин.

– Спасибо, – поблагодарила Мэри, смягчаясь и даря улыбку мистеру Херсту. – Я знала, что вы лучше других поймете важность правильных отношений с людьми. Не могу использовать положение учителя в своих интересах. – У нее это прозвучало так, словно учитель не менее влиятелен, чем королева, но мистер Херст только кивал от облегчения. Он взял деньги и покорно отнес коробку с полкой к ее машине и разместил в багажнике.

– Спасибо, – снова поблагодарила Мэри. – Кстати, Памела – ваша дочь, не так ли?

Мистер Херст заволновался.

– Да, младшая.

Пэм была его любимицей.

– Прекрасная девочка и прилежная ученица. Хочу вас обрадовать – она отлично успевает в школе.

Когда учительница отъезжала, на лице мистера Херста сияла счастливая улыбка.

***

Вульф стоял за углом, наблюдая в зеркало заднего вида и ожидая, когда Мэри выйдет из магазина. Он был зол. Так зол, что хотел бы трясти ее до тех пор, пока у нее не застучат зубы. Но Вульф знал, что не сделает ничего подобного, поэтому злился еще больше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гора Маккензи отзывы


Отзывы читателей о книге Гора Маккензи, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x