Линда Ховард - Азартная игра
- Название:Азартная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - Азартная игра краткое содержание
Линда Ховард / Linda Howard
Азартная игра / A Game of Chance, 2000
Его единственный шанс...
Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.
Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка
Редактирование: Nara
Вычитка: Паутинка
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Азартная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Где находится его основная база?
Санни задала этот вопрос Ченсу.
– В Фениксе, – ответил тот, и она передала полученную информацию.
– Хорошо, найми его. Он кажется приличным. Сколько он хочет за услуги?
Санни спросила.
Мистер Бишем проворчал, услышав ответ.
– Это немного дороговато.
– Он находится здесь и готов к вылету.
– А какой у него самолет? Я не хочу платить такие деньги за какой-нибудь «кукурузник», который не сможет доставить тебя вовремя.
Санни вздохнула.
– Почему бы мне просто не передать ему трубку? Это сэкономило бы время.
Она передала трубку Ченсу.
– Босс хочет узнать о вашем самолете.
Ченс взял трубку.
– Маккол.
Он слушал минуту.
– У меня «Цессна Скайлэйн [2] [2] Цессна 182 (англ. Cessna 182 Skylane ) — лёгкий самолёт общего назначения, одномоторный, с не убирающимся шасси. Выпускался компанией Цессна. Один из наиболее массовых самолётов в истории авиации. С 1956 года построено свыше 25 000 самолётов. Изготовлялся из металла, хотя некоторые детали, такие как капот двигателя и крыла, сделаны из стекловолокна или термопластика.
». Дальность полета 800 миль на 75% от мощности, время в воздухе без дозаправки – шесть часов. Мне придется дозаправиться. Лучше, чтобы это произошло где-то на середине пути, скажем, в Робертс Филд [3] [3] Roberts Field – аэропорт в городе Редфилд, штат Орегон
в Редмонде, Орегон. Я могу радировать заранее, и таким образом мы не потратим много времени на дозаправку, – он взглянул на свои наручные часы, – с тем часом, который мы выиграем, когда пересечем Тихоокеанский часовой пояс, она сможет успеть в срок.
В течение еще одной минуты он выслушивал ответ, а затем передал трубку обратно Санни.
– Ну, и каков вердикт? – спросила она.
Меня наняли. Ради бога, пора трогаться в путь.
Она повесила трубку и усмехнулась Ченсу. Кровь быстрее побежала по ее венам.
– По рукам. Когда мы вылетаем?
– Если вы позволите мне нести эту сумку и мы побежим… то через пятнадцать минут.
Санни никогда не выпускала из рук свою сумку. Ей было неловко отвечать на его любезность отказом, но осторожность настолько глубоко в ней укоренилась, что девушка не смогла заставить себя пойти на риск.
– Она не тяжелая, – солгала Санни, крепче сжав сумку, – идите вперед, а я пойду следом.
При таком ответе одна темная бровь Ченса приподнялась, но он не стал спорить, а просто начал прокладывать путь сквозь толпу. Частные самолеты располагались в другой части аэропорта в отдалении от коммерческих лайнеров. Пройдя несколько поворотов и лестничных пролетов, они покинули здание терминала и пошли по бетонной дорожке. Горячее полуденное солнце нещадно палило и вынуждало Санни щуриться. Надев солнцезащитные очки, Ченс снял куртку и перекинул ее через левую руку.
Санни на мгновение позволила себе полюбоваться его широкими плечами и мускулистой спиной под черной футболкой. Она не имела права потакать своим желаниям, но просто полюбоваться этим мужчиной она могла. Если бы только обстоятельства были иными… но, к сожалению, это невозможно, подумала она, обуздывая свои фантазии. Лучше смотреть в лицо реальности, чем мечтать о несбыточном.
Ченс остановился рядом с одномоторным самолетом – белым с серыми и красными полосами. Погрузив ее сумку и портфель и закрепив их сеткой, он помог Санни устроиться в кресле второго пилота. Санни пристегнулась и с интересом огляделась вокруг. Ей никогда раньше не доводилось бывать в кабине частного самолета или летать на чем-либо столь маленьком. Самолет оказался на удивление удобным. Сидения были обшиты серой кожей, позади кресел пилотов находилось многоместное сидение с индивидуальными спинками. Металлический пол прикрывал ковер.
В самолете также имелись два солнцезащитных козырька, как в автомобиле. Изумившись, Санни откинула один, находившийся напротив нее, и громко рассмеялась, обнаружив прикрепленное к нему маленькое зеркальце.
Ченс обошел вокруг самолета, в последний раз проверяя мелочи, а потом устроился на сидении слева от Санни и пристегнулся. Он надел наушники и начал переключать различные тумблеры, одновременно переговариваясь с авиадиспетчером. Мотор закашлял, затем заурчал. Пропеллер завертелся, сначала медленно, затем быстрее, и наконец стал казаться пятном с почти невидимыми очертаниями.
Ченс указал на другую пару наушников, и Санни надела их.
– В наушниках легче разговаривать, – услышала Санни его голос в динамиках, – но, пожалуйста, сохраняйте молчание до тех пор, пока мы не взлетим.
– Слушаюсь, сэр, – весело ответила она, и Ченс одарил ее быстрой усмешкой.
Через несколько минут они уже были в воздухе. Это произошло гораздо быстрее, чем на коммерческих линиях. Пребывание в маленьком самолете вызвало у Санни небывалое ощущение скорости. А когда шасси самолета оторвались от земли, она испытала невероятное чувство – словно отрастила крылья и воспарила. Земля быстро удалялась. Прямо по ходу перед ними расстилалось огромное сверкающее голубое озеро и виднелись острые вершины гор.
– Здорово! – выдохнула Санни и подняла руку, прикрывая глаза от слепящего солнца.
– В бардачке есть запасная пара очков, – сказал Ченс, указывая на отделение перед нею. Санни открыла небольшой ящичек и извлекла из него пару недорогих, но стильных очков Фостер Грантс [4] [4] Foster Grant – всемирно известный производитель солнцезащитных очков в США
в темно-красной оправе. Очки явно были женскими, и неожиданно Санни заинтересовалась, а не женат ли Ченс? Конечно, у него могла быть и просто подружка. На этого мужчину не только очень приятно смотреть, но, кажется, он еще и приятный человек. Это являлось таким сочетанием, которое обычно сложно найти и перед которым невозможно устоять.
– Это очки вашей жены? – спросила Санни, надев очки и с облегчением вздохнув, когда слепящий яркий свет исчез.
– Нет, пассажир забыл их в самолете.
Что ж, это не сказало ей ровным счетом ничего. Санни решила спросить напрямик, сама удивляясь, почему это ее так беспокоит. Ведь они никогда больше не встретятся после того, как прибудут в Сиэтл.
– Вы женаты?
И вновь ответом ей стала быстрая усмешка.
– Нет.
Ченс взглянул на нее, и, хотя сквозь темные стекла очков Санни не могла видеть выражения его глаз, тем не менее, у нее возникло впечатление, что его взгляд стал напряженным.
– А вы?
– Нет.
– Вот и хорошо, – сказал он.
Глава 3
Ченс наблюдал за Санни сквозь темные стекла солнцезащитных очков, оценивая ее реакцию на свое заявление. Пока что его план срабатывал даже лучше, чем он ожидал. Он нравился ей, и Санни даже не пыталась этого скрывать. Все, что от него сейчас требовалось, так это, воспользовавшись ее влечением, завоевать доверие девушки. В обычных условиях для этого понадобились бы некоторые действия, но, благодаря разработанному им плану, Санни окажется в обстановке, которую нельзя назвать обычной в любом смысле этого слова. Ее жизнь и безопасность целиком будут зависеть от него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: