Линда Ховард - Азартная игра

Тут можно читать онлайн Линда Ховард - Азартная игра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линда Ховард - Азартная игра краткое содержание

Азартная игра - описание и краткое содержание, автор Линда Ховард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Линда Ховард / Linda Howard

Азартная игра / A Game of Chance, 2000


Его единственный шанс...

Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.

Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка

Редактирование: Nara

Вычитка: Паутинка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Азартная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Азартная игра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ховард
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Санни прошла мимо нескольких таких кучек, прежде чем до нее дошло.

От призрачной надежды скрутило живот, пока она рассматривала скопление небольших камней. Похоже, что большой валун упал с высоты и от удара раскололся. Санни подняла булыжник размером с кулак и потерла его большим пальцем, ощущая шершавую, словно у наждачной бумаги, поверхность. Песчаник! Милого розоватого оттенка. Достаточно мягкий.

Для проверки она бросила камень в скалу, и тот развалился на несколько частей.

Но здесь стены поднимались слишком круто. Не имело смысла бороться с ними. Санни пошла вдоль каньона, стараясь найти место, где стены хоть немного наклонялись. Большего ей и не надо, всего-навсего небольшой наклон, чтобы скала не возносилась вверх так неприступно.

Здесь! Ребристая поверхность чуть отклонялась назад, и Санни разглядела путь через валуны и кустарники, который мог стать той самой единственной возможностью. Она положила ладони на камни, с радостью ощущая пальцами шершавую поверхность. Может быть, получится…

Сбегав в лагерь, Санни достала из сумки щипцы для завивки. Ченс не спросил, но на самом деле пистолет был не единственным ее оружием. Быстренько открутив металлическую трубку от ручки, она достала из нее нож. Узкое лезвие казалось предназначенным, скорее, резать, чем втыкать, но было острым и довольно крепким.

Идея являлась необычной, даже сумасшедшей, но других мыслей относительно возможности выбраться у нее не осталось. По крайней мере, будет настоящее дело, а не тупое ожидание спасения, которое может никогда не случиться.

Хорошо бы защитить руки перчатками, но их у Санни не было. Поэтому она открыла аптечку, достала бинт и обмотала ладони, оставив свободными только подушечки пальцев. Защита получилась неуклюжей, но должна сработать. На кончиках пальцев появятся мозоли, но Санни готова заплатить такую незначительную цену, лишь бы выбраться из ловушки.

С ножом в перебинтованных руках она вернулась к выбранному месту и попыталась разработать лучшую тактику. Нужно найти камень покрепче, осколок песчаника для ее целей не подходил. Санни поискала вокруг и, наконец, нашла крепкий серый булыжник размером с грейпфрут и достаточно тяжелый, чтобы им работать.

Воткнув лезвие ножа в мягкий песчаник, она взяла камень в правую руку и начала действовать им как молотком, загоняя нож глубже. Потом вытащила лезвие, переставила его правее и снова забила поглубже. Поставив нож под углом сверху и начав забивать его булыжником, Санни добилась того, что кусок песчаника вывалился, оставив в стене небольшое симпатичное углубление.

– Может, и получится, – сказала Санни в полный голос и приступила к работе.

Она не позволила себе задуматься, сколько понадобится времени, чтобы выдолбить ступени до самого верха, и возможно ли это вообще. Лучше попробовать, ее долг перед Маргрэтой и собой – сделать все возможное, чтобы выбраться из каньона.

Прошло почти два часа, когда раздался громкий выстрел, отразившийся от стен каньона с таким грохотом, что Санни чуть не упала. Она вцепилась в камень и всем телом вжалась в шершавую скалу. Сердце колотилось из-за пережитой опасности. До земли было не так высоко, не более трех метров, но дно каньона покрывали острые камни, и падение непременно привело бы к травме.

Санни вытерла пот с лица. Температура воздуха повышалась с каждой минутой, и камни становились все горячее и горячее. Упираясь пальцами ног в выдолбленные в скале выемки, ей приходилось телом прижиматься к стене, чтобы обе руки оставались свободными для ножа и импровизированного молотка. Сейчас она не могла бить со всей силой, сильный удар сбросил бы ее вниз.

Задыхаясь, Санни вытянула руки над головой и начала вбивать нож. Так как для удержания равновесия приходилось прислоняться к скале, оставалось действовать вслепую. Чаще всего она попадала по цели, и нож глубже входил в камень, но иногда булыжник ударял по пальцам. Может быть, и существовал лучший способ, но в голову ей ничего не приходило. Она давно стала экспертом по использованию всего, что находилось под рукой, так же поступит и в этом случае. Надо только соблюдать осторожность и запастись терпением.

– Я могу это сделать, – шептала Санни.

Ченс возвращался в лагерь с освежеванным кроликом в руках. Он также нашел «колючую грушу [15] [15] prickly pear cactus - кактус из рода опунций, съедобны стебли и плоды, называется также «колючей грушей»; стебли считаются овощем, плоды – фруктом » и срезал несколько стеблей, пару раз уколовшись, пока удалял колючки. Кактус был и полезным и питательным, обычно его употребляли в жареном виде, но Ченс надеялся, что и печеный на костре он получится вполне съедобным.

Ченс немного остыл. Все в порядке: Санни доверилась ему. Ничего страшного не произошло, все по-прежнему под контролем. Нужно только не обманываться по поводу милого личика, которое она являет миру, и разработанный план будет работать, как задумано. Возможно, заставить ее влюбиться по уши не удастся, но заставить поверить, что она влюблена, вполне реально, а большего и не требуется. Немного доверия, немного информации, и дело в шляпе.

Зайдя под нависающую скалу, благодарный за прохладу от ее тени, Ченс снял солнцезащитные очки. Санни не было. Он повернулся и осмотрел ту часть каньона, которую мог со своего места охватить глазами, но не увидел девушки. Зеленая футболка и бежевые джинсы почти не выделялись на фоне окружающего пейзажа, и Ченс впервые задумался, насколько эффективным камуфляжем оказалась одежда Санни. Именно поэтому она ее и выбрала? Скорее всего. Содержимое сумки предназначалось для выживания в экстремальных условиях, так почему бы одежде не служить той же цели?

– Санни! – позвал он.

Голос отразился эхом, затем затих. Ченс прислушался, но не уловил ответа.

Дьявол, ну и куда она делась?

Костер почти погас, показывая, что она отсутствовала уже достаточно долго. Ченс подложил хвороста в огонь, насадил тушку кролика на ветку, как на шампур, и пристроил над огнем, скорее, для спасения от насекомых, чем для чего-то другого. Жара для готовки явно не хватало, но в дыму мясо немножко закоптится и станет вкуснее. Завернув стебли «колючей груши» в носовой платок, он вернулся под козырек, чтобы уберечь их от палящего солнца, пока не придет время заниматься стряпней.

И заметил открытую аптечку.

Страх за Санни ударил, словно кулаком под дых. Бумажная упаковка бинта была вскрыта, рулон лежал на крышке аптечки. Его явно использовали, так как конец бинта свисал до земли. В глаза бросилась еще одна деталь: щипцы для завивки, разобранные на две части, валялись на песке.

Ченс сердито выругался. Черт, стоило бы задуматься над щипцами и догадаться, что у нее может быть припрятано и другое оружие. Второй пистолет туда бы не поместился, а вот нож – с легкостью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азартная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Азартная игра, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x