Линда Ховард - Азартная игра
- Название:Азартная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - Азартная игра краткое содержание
Линда Ховард / Linda Howard
Азартная игра / A Game of Chance, 2000
Его единственный шанс...
Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.
Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка
Редактирование: Nara
Вычитка: Паутинка
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Азартная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Понятия не имею, – ответил он, изображая полную невинность. Ченс открыл дверь, выпрыгнул наружу, развернулся и протянул руки, помогая Санни выбраться из кабины. Она соскользнула в его объятья, и он поставил ее на землю. Глядя на просторное безоблачное синее небо, Ченс тоже потянулся, пытаясь избавиться от напряжения в спине.
– Приятный денек. Может, устроим пикник?
– Устроим что ?! – Санни выглядела так, будто он вдруг заговорил на иностранном языке.
– Пикник. Ну, знаешь, это когда сидишь на земле и ешь руками, а еще отгоняешь диких зверей, чтобы они все не съели.
– Звучит забавно. Но, по-моему, мы уже так делали.
Он рассмеялся.
– На этот раз мы сделаем все как полагается: скатерть в клеточку, жареная курица и другие продукты.
– Хорошо, если так, я в игре. И где мы собираемся устроить пикник? На обочине взлетной полосы?
– Всезнайка! Мы возьмем машину напрокат и поедем кататься.
Ее глаза засияли, когда она осознала, что именно он имеет в виду. Как раз это он любил в Санни больше всего – ее способность наслаждаться жизнью в любой ситуации.
– Сколько у нас времени? Когда нужно улетать?
– Давай побудем здесь пару деньков. Айова прекрасное место, а мой зад тем временем немного отдохнет от самолетного кресла.
Ченс уладил все формальности в аэропорту, затем прошел к стойке по прокату автомобилей и вернулся уже с ключами.
– Ты что, арендовал внедорожник ?! – не удержалась от поддразнивания Санни, когда увидела зеленый «Форд-Эксплорер». – Почему ты не взял что-нибудь стильное, вроде красного спортивного авто?
– Потому что у меня рост метр девяносто, – ответил Ченс, – и ноги не помещаются ни в одну спортивную машину.
Санни купила маленький рюкзак, который теперь носила с собой вместо объемной ручной сумки. В него помещались необходимые туалетные принадлежности и смена белья, и, учитывая, что они не проводили более одной ночи в одном и том же отеле, этого казалось вполне достаточным. Это также означало, что ее пистолет теперь всегда находился при ней, полностью собранный, за исключением тех случаев, когда приходилось проходить через металлоискатели, и Ченс не возражал против этого. Его собственный пистолет тоже всегда был при нем, заткнутый за пояс и прикрытый от взглядов свободной на выпуск рубашкой. Как только Санни забросила рюкзак на пол и забралась на пассажирское сиденье, она принялась крутить все ручки и нажимать на все кнопки, до которых только смогла дотянуться. Ченс уселся за руль.
– И теперь мне придется завести эту махину. Нигде не сказано, что случится после этого.
– Трусишка! Что плохого может случиться?
– Спасибо, что в «Эксплорерах» нет катапультирующихся сидений, – пробормотал Ченс и вставил ключ в замок зажигания. Мотор завелся с пол-оборота. Одновременно с этим тут же взревело радио, как сумасшедшие вперед-назад заскользили по стеклу щетки и яростно замигали аварийные сигналы. Санни рассмеялась, а Ченс полез искать ручку радиоприемника, чтобы уменьшить громкость до приемлемого уровня. Санни застегнула ремень безопасности, продолжая улыбаться, невероятно довольная собой.
У Ченса была карта, которую ему дали в компании по прокату автомобилей, но он и без нее прекрасно знал, куда они направляются. Он получил очень подробное описание маршрута от клерка за стойкой, расспрашивая того до тех пор, пока не удостоверился, что тот запомнил и его, и маршрут, чтобы потом, когда люди Хойера придут и спросят об этом, он смог без проблем все припомнить. Ченс самолично разведал выбранное место перед тем, как привести план в действие. Спокойное удаленное местечко за городом, что сводило к минимуму риск для мирных граждан. Там же имелись укрытия для его людей, которые прибудут туда еще до его с Санни приезда. Главное – люди Хойера никак не смогут подобраться незамеченными. Ченс позаботился о том, чтобы во время их с Санни пикника там находилось столько его сотрудников, что даже муравей не пробрался бы без особого разрешения. Но важнее всего – где-то там будет Зейн. Обычно он не работал в полевых условиях, но в этот раз специально участвовал в операции, прикрывая спину брата. Ченс предпочел бы целой армии хорошо обученных воинов одного Зейна, настолько тот был хорош.
Ченс и Санни остановились возле одного из дорожных супермаркетов, чтобы купить все необходимое для пикника. Даже нашлась красная клетчатая скатерть, которую можно постелить на землю. Купили жареную курицу, картофельный салат, салат из шинкованной капусты, роллы, яблочный пирог и что-то зеленое, что, по мнению Санни, являлось фисташковым салатом. Ченс сразу решил, что «это» он есть не будет ни при каких условиях. Они также обзавелись дорожным мини-холодильником, льдом, освежающими напитками. К тому времени, как он вытащил Санни из супермаркета, прошел почти час, а бумажник Ченса облегчился на семьдесят долларов.
– У нас есть яблочный пирог, так зачем нам нужны яблоки? – пожаловался Ченс.
– Чтобы я могла кидать ими в тебя, – ответила Санни, – а еще лучше, буду стрелять по яблоку, поставленному тебе на голову.
– Если ты слишком близко подойдешь ко мне с яблоком, я начну кричать, – предупредил Ченс, – а маринованная свёкла? Кто вообще ест маринованную свёклу?
Санни пожала плечами.
– Значит, кто-то ест. Иначе она бы не стояла на полках.
– Ты когда-нибудь ела маринованную свёклу? – подозрительно спросил он.
– Однажды. И это было отвратительно, – Санни сморщила носик.
– Тогда какого дьявола нужно было покупать ее? – возмутился Ченс.
– Хочу, чтобы ты попробовал.
Он уже должен был бы привыкнуть, но некоторые ее фразы все еще заставляли Ченса терять дар речи. Бубня что-то себе под нос, он перенес покупки, включая маринованную свёклу, в багажник «Эксплорера».
Господи, как же он будет скучать по ней.
Санни опустила стекло и позволила ветру трепать ее светлые волосы. Она счастливо улыбалась, разглядывая все, мимо чего они проезжали. Казалось, не было ничего, что не интересовало бы ее – автомастерская, пожилая женщина, выгуливающая такую толстую чихуахуа, что живот собачки почти волочился по земле. Санни еще пять минут хихикала, вспоминая маленький колобок на ножках.
Если это заставит ее так же смеяться, то он готов даже давиться маринованной свёклой. Но после этого нужно будет съесть что-то еще, потому что, если его подстрелят, хотелось бы ощущать во рту вкус чего-нибудь более приятного, чем маринованная свёкла, которая могла стать последним, что он ел в своей жизни.
Августовский день уже клонился к вечеру, но был все еще достаточно жарким, когда они свернули с дороги. Перед ними растянулась полоса растущих деревьев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: