Джулия Гарвуд - Огонь и лед

Тут можно читать онлайн Джулия Гарвуд - Огонь и лед - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Гарвуд - Огонь и лед краткое содержание

Огонь и лед - описание и краткое содержание, автор Джулия Гарвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Упрямый и решительный газетный репортер Софи Роуз — дочь Бобби Роуза, обходительного, обаятельного и красивого джентльмена, который по совместительству является печально известным, но очень удачливым вором, разыскиваемым каждым правоохранительным органом страны. Когда главная чикагская ежедневная газета, где работает Софи, настаивает, чтобы она написала разоблачающую статью о своем отце-воре, она отказывается, увольняется и переходит работать в небольшую газетенку. Забыв о прошлых крупных криминальных статьях, теперь она пишет о местных жителях, таких как чудаковатый победитель нескольких районных пятикилометровых забегов, отличительная черта которого — идиотские красные носки.

Эти красные носки с аккуратно заправленной в них визитной карточкой Софи — практически все, что нашли, когда раскромсанный труп бегуна Уильяма Харрингтона, нашедшего загадочную и драматическую смерть в лапах белого медведя, всплыл на поверхность в заливе Прудхоу-Бей, на Аляске. Безошибочно почуяв сенсацию, Софи отправляется на север, на Аляску.

Она даже не осознает, что дурная репутация ее отца добралась и до далекого Прудхоу-Бей. Приставленный к Софи телохранитель Джек Макалистер, сексапильный агент ФБР, неохотно берется за это дело. Но вскоре им предстоит бороться с чем-то большим, чем растущая страсть.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод — Nikitina. Бета-ридинг — Euphony.

Огонь и лед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Огонь и лед - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Гарвуд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Харрингтон жил в первоклассном районе. Его дом был гладким и современным, со светоотражающими тонированными окнами. Внутрь ее пустил швейцар, одетый в безупречную серую униформу. Короткий коридор вел в роскошный вестибюль с мраморными полами и стенами, покрытыми белым полотном. Чересчур мускулистый коротко стриженный мужчина в возрасте тридцати с небольшим, заметив ее приближение, поспешил за гранитную стойку, на бегу поправляя галстук.

Она подумала, что он бывший военный или культурист. Он напомнил ей Блуто [44] Злодей из мультфильма «Моряк Попай» из мультфильма «Моряк Попай». Его глаза, казалось, слишком малы для его головы, а голова казалась слишком маленькой для его широченных плеч и огромных ручищ. Портье должны быть дружелюбными, но Блуто, по-видимому, не читал инструкцию с описанием рабочих обязанностей. Он уставился на нее с каменным лицом и ждал, что она скажет. Одет он был опрятно — в темные брюки и полосатую рубашку. Софи решила не быть предвзятой. Вполне возможно, он входил в группу охраны здания и просто замещал настоящего портье.

Система безопасности впечатляла. Софи увидела камеры, помещенные в специальные отделения в каждом углу потолка, высотой в четырнадцать футов. Наверное, где-то за дверью, позади стойки, находился центр безопасности, где компьютеры записывали каждого входящего в здание человека.

— Вам чего? — спросил он неожиданно приятным голосом, который совершенно не вязался с его хмурым видом.

— Здравствуйте, не могли бы вы позвонить в квартиру Уильяма Харрингтона и сказать, что с ним хочет поговорить Софи Саммерфилд?

— Его нет, — проговорил он, глядя через ее плечо на коридор, ведущий на улицу.

Софи не могла понять, то ли этот нетерпеливый мужик не хотел особенно утруждаться, то ли Харрингтона действительно не было дома.

— Пожалуйста, просто позвоните и убедитесь, что его действительно нет.

— Его нет дома. — Голос его перестал быть приятным.

Однако нахмуренный вид мужчины ее не волновал.

— Вы не знаете, когда он вернется?

— Нет. — Он опять посмотрел на вход.

Неужели он волновался, что швейцар заметит его грубость? Впрочем, он не выглядел как человек, которого беспокоит мнение других людей.

— Не хотите оставить сообщение?

— Нет, думаю, я подожду здесь до возвращения мистера Харрингтона.

— Об этом не может быть и речи.

— Почему?

— Мистера Харрингтона еще долго не будет дома. Он собрался и уехал в Европу. Он не сказал, когда вернется.

— Почему вы не сказали мне это в самом начале, когда я…

— Мы заботимся о конфиденциальности наших жильцов.

— Я могу как-нибудь связаться с мистером Харрингтоном? У вас случайно нет его расписания или, быть может, вы знаете, где он остановился в Европе?

— Нет, не знаю. А если бы и знал, то не рассказал бы ни вам, ни кому-либо еще. Как я уже сказал, мы заботимся о конфиденциальности жильцов. — И добавил без запинки: — Хотите, чтобы я показал вам выход?

Софи поняла намек. Она не ответила ему, просто развернулась и ушла, раздумывая, не рассказать ли швейцару о грубости мужика, стоящего за стойкой. Но что он может сделать? Наверняка ему уже известно, что этот человек грубиян.

Софи чувствовала, что выложилась на все сто. Теперь ее дела с Уильямом Харрингтоном официально закончились.

Софи перерыла всю сумочку в поисках мелочи. У нее хватало денег на такси до дома, но если она их потратит, то неделю будет на мели, и, естественно, ей не хотелось потом брать из “заначки”, которую она припрятала в шкафу. Софи решила, что ей полезно пройтись. Кроме того, по дороге можно было рассматривать витрины.

Когда она открыла парадные двери своего дома, ее уже ждал Гил, хотя трех еще не было. В ее кондоминиуме не было такой системы безопасности, как у Харрингтона, но, по мнению Софи, тут было вполне безопасно. Не было камер в каждом углу, но были швейцар, хорошие замки и рабочая сигнализация.

Швейцар знал Гила и позволил ему подождать в вестибюле. Когда она вошла, он читал «Нью-Йорк Таймс».

Найти жучки не так просто, как это показывают в кино. Требовалось время и знание дела. К счастью, Гил был профи и знал, где искать, но этого ему было мало. Он всегда проверял и перепроверял все возможные тайники. Обычно все проходило незатейливо. Она включала телевизор и валялась на диване, пока он не заверял ее, что все чисто. Пока он искал, никто из них не произносил ни слова.

На этот раз Гил нашел три устройства. Два из них он назвал стандартными, но такого, как третье, он еще ни разу прежде не видел. Он сказал ей, что Алеку было бы интересно на него посмотреть.

Когда Гил закончил, было уже начало седьмого, и Софи бросилась наряжаться для свидания. Ее кавалер заехал за ней в семь. Она обещала пойти на благотворительный вечер с Джеффри Оукли — ее другом, с которым они частенько куда-нибудь ходили вместе. К тому же он сопровождал ее на мероприятиях, когда она ни с кем не встречалась и нуждалась в паре. Джеффри был таким же сладким и таким же мягким, как зефир, и многие годы он был безнадежно влюблен в Риган, но теперь, когда она была замужем за Алеком, его чувства перешли на Корди. Он регулярно говорил о своей любви к Корди, а Софи сочувственно слушала.

Интимная жизнь самой Софи была бесплодной пустошью, но ее это не напрягало. Сейчас ей не хотелось осложнять свою жизнь любовными отношениями.

В ПОНЕДЕЛЬНИК УТРОМ НАЧАЛИСЬ телефонные звонки. Софи даже не успела положить сумочку в ящик стола своей кабинки, как раздался первый звонок.

— Софи Роуз? — прошептал ее имя приглушенный голос.

— Софи Саммерфилд, — поправила она. — Кто это?

— Тебе от меня не скрыться.

— Кто это? — решительно повторила она.

— Твой отец взял мои деньги, но ему с ними не удрать.

— Скажите это полиции, — предложила Софи.

Она собиралась повесить трубку, когда он сказал:

— У меня есть идея получше.

«Не спрашивай, — сказала она себе. — Не спрашивай».

— И что же это может быть?

— Я сделаю тебе больно. Скоро, Софи. Очень скоро. И тогда твой отец узнает, что значит проигрывать.

Бросив трубку на рычаг, Софи упала на стул. Это было что-то новенькое. Всякий раз, когда ее отца в чем-то обвиняли, звонящие угрожали расквитаться и требовали передать сообщение ее драгоценному папаше. Этот звонок казался более зловещим, и Софи не знала, что с этим делать.

Она решила сконцентрироваться на работе, пока не перестанет нервничать. Этот жуткий звонок испугал ее, а такого не случалось уже давно. Успокоившись, она сможет понять, что делать дальше.

Первым на повестке дня был Уильям Харрингтон. Она направилась в кабинет Биттермана, чтобы сообщить о случившемся. Но то, что должно было занять пять минут, заняло пятнадцать, потому что, едва она начала говорить, уже не могла остановиться. Чем дольше она говорила, тем больше злилась. Биттерман дал ей закончить яростную речь о бесполезной трате ее времени, пока сам наслаждался холодным «Рутбиром Келли», затем преподнес ей еще две идеи, чтобы заменить статью о Харрингтоне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Гарвуд читать все книги автора по порядку

Джулия Гарвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огонь и лед отзывы


Отзывы читателей о книге Огонь и лед, автор: Джулия Гарвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x