Рэчел Линдсей - Луны волшебное сияние

Тут можно читать онлайн Рэчел Линдсей - Луны волшебное сияние - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Петрополис, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рэчел Линдсей - Луны волшебное сияние краткое содержание

Луны волшебное сияние - описание и краткое содержание, автор Рэчел Линдсей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что может быть романтичнее, чем путешествие на роскошном лайнере по южным морям? Да еще если в родной стране в это время стоит отвратительная слякотная зима? Да еще если вы журналистка и ведете в газете раздел светской хроники, а в круизе принимают участие только сливки света, только богатейшие и известнейшие люди страны? Что может быть для вас более привлекательным? Одно плохо: вам придется выдавать себя за совершенно другого человека. Как поступить? На что решиться? Именно такая дилемма мучает героиню этого романа, Джейн Берри.

Луны волшебное сияние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луны волшебное сияние - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэчел Линдсей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Плохие вести?

Вздрогнув, она подняла голову и встретила внимательный взгляд Дрейка.

— Я просто… просто прочла о человеке, скончавшемся после дорожной аварии.

— Имеется в виду Гоутон? Да, я тоже только что прочел. Бедняга. В свое время он был прекрасным наездником. Я довольно часто ходил тогда на скачки, чтобы посмотреть на него.

— Вы были знакомы?

— Шапочно. Кто любил скачки, не мог не знать его. — Он смял салфетку и встал. — Надеюсь, мы еще увидимся, мисс Белтон. Если malaise [4] Дурнота; здесь — морская болезнь (фр.) вас теперь не одолела, то и дальше устоите.

Она проводила его глазами, налила еще чашечку кофе и задумалась, вспоминая их разговор.

Вернувшись в каюту, Джейн обнаружила торчащую в дверях записку от Колина. Он писал, что безнадежно застрял в кровати до тех пор, пока ветер не стихнет, но с нетерпением ждет встречи с нею, как только снова засияет солнышко.

Записка была очень дружелюбной и вызвала теплое чувство, что хоть кто-то на этом судне способен проявлять человечность. Снова вспомнился сосед по столику. Он был, безусловно, человеком волевым и энергичным, а вот человечным ли — это уж другой вопрос.

К счастью, Джейни укомплектовала свой гардероб одеждой на любую погоду, и Джейн поверх лимонного шелкового платья надела лимонного же цвета пальто, связанное в резинку из толстой пушистой шерсти, на голову повязала салатный шарф и пошла на палубу. Но не успела выступить из-под укрытия трапа, что вел от кают на верхнюю палубу, как ветер яростно вцепился в нее, закружил и поволок на нос корабля. Правда, по дороге попалась груда сложенных шезлонгов, связанных вместе прочной веревкой и прикрытых непромокаемой тканью; за ними она и спряталась, из этого более или менее безопасного наблюдательного пункта разглядывала волнующееся море и свинцовое небо. Оттенки моря, хотя и были довольно мрачны, непрестанно менялись, то темнея, то светлея, в зависимости от цвета облаков. Возвращаться в каюту, где, несмотря на кондиционер, было душно, особенно по сравнению с солоноватой свежестью морского воздуха, совершенно не хотелось, и Джейн, решив остаться на палубе, принялась развязывать веревку, чтобы достать себе шезлонг. Промокшая веревка поддавалась плохо, пальцы соскользнули, и Джейн сильно ударилась костяшками о дерево. Вскрикнув от боли, она прижала пальцы ко рту.

— Позвольте-ка лучше мне.

Джейн подняла голову, с удивлением увидев опять Стефена Дрейка. О небо! Этот человек еще подумает, пожалуй, будто она специально ищет встречи с ним.

— Я… я и не знала, что вы здесь.

— А я стоял с другой стороны этой груды. — Он слегка улыбнулся. — Если вы хотите полюбоваться морем, то отсюда будет безопаснее и удобнее.

— Я не хочу вам мешать, но… присесть все-таки не отказалась бы.

— Милое дитя, не вижу препятствий. Ведь яхта, как вам известно, мною не куплена.

— Вчера вечером вы говорили, что ищете одиночества.

— Вчера вечером я еще и извинялся за грубость.

Он повернулся к шезлонгам, проворно и умело развязал веревки. Поставил два под прикрытие переборки, потом исчез в двери слева, которой она не заметила, и вскоре вернулся с двумя яркими шерстяными одеялами.

— Вообще-то для всего этого существует палубный стюард, — пояснил Дрейк, — но он, вероятно, уверен, что все пассажиры попрятались по каютам. Мы сами виноваты, раз вздумали гулять в такую неподходящую погоду. Садитесь, я вас укутаю.

— О, не беспокойтесь.

Не обращая внимания на протесты, он почти силой усадил ее в шезлонг, укрыл ноги одеялом, подоткнув его и под спину, так что она оказалась укутанной до самого подбородка. Так же завернулся и сам, и вскоре они сидели рядышком, каждый в своем шерстяном коконе.

Разговоров он не заводил и казался совершенно поглощенным видом бегущих волн, время от времени закрывая глаза и погружаясь в дрему. В такие моменты Джейн с неприкрытым любопытством рассматривала его, отмечая, как изменилось в спокойствии его лицо. Возбуждение, с которым он говорил утром, вне всяких сомнений, отняло у него последние силы, и, хотя, по смутному воспоминанию Джейн, ему не было еще и тридцати пяти, выглядел он гораздо старше. И при всем том оставался самым привлекательным из всех виденных когда-либо мужчин. Недаром Мэгги Симпсон, увидев Дрейка как-то раз на конференции, вернулась в редакцию и заявила во всеуслышание, что он — "высший класс".

Утро пролетело быстро, а в полдень палубный стюард принес им горячий бульон. Дрейк, вроде бы крепко спавший, тут же выпрямился, едва стюард приблизился.

— Извините, сэр, я не хотел вас будить.

— Вы и не разбудили, просто у меня чуткий сон.

Он взял бульон и принялся с удовольствием прихлебывать.

— Надеюсь, я не храпел, мисс Белтон?

— Даже если б и храпели, я бы не сказала.

— Какая воспитанная девочка!

— Я вовсе не девочка. Мне… — и едва не проговорилась, что уже двадцать три, но вовремя вспомнила, что еще нет и девятнадцати.

— Ну? — поддел он. — И сколько же вам?

— Девятнадцать.

— А в этом шарфе и этой пушистой штуке не тянете и на пятнадцать.

— Эта пушистая штука, между прочим, от Диора!

— Что доказывает лишь, как вам повезло.

Вспомнив слова Джейни о властном и подавляющем характере отца, Джейн не удержалась:

— Унаследовать состояние — это не всегда везение. Вы говорили, что власть приносит с собой проблемы. То же можно сказать и о богатстве.

— Вы меня удивляете. А я-то думал, единственная ваша проблема — решить, какой из женихов по нраву.

— А также решить, какой из женихов любит меня, а вовсе не "Булочные Белтон"'.

— Ах да, я и забыл. — На лице его было написано сочувствие. — Действительно, весьма серьезная проблема. Однако же можно ведь выбирать и из богатых молодых людей, которых немало на свете.

— А как насчет вас? — отважилась Джейн. — Вы ведь тоже можете выбирать из богатых девушек. Или вы уже женаты?

— Нет, не женат. И не собираюсь… Был… был помолвлен, а когда все кончилось, решил целиком посвятить себя делу.

Джейн смотрела наивными чистыми глазами.

— Она была хорошенькая праздная блондинка, вроде меня, или же умная деловая женщина?

— А у вас очень любопытный склад ума, не находите?

— Простите, — быстро произнесла она. — Я действительно очень любопытна, к тому же обзавелась ужасной привычкой задавать откровенные вопросы.

— Из вас получился бы неплохой репортер, — сухо заметил он. — Если надумаете когда-нибудь заняться работой, приходите ко мне.

Она хихикнула.

— И вы дадите?

— Разумеется, нет. Для Флит-стрит вы недостаточно жестки.

Джейн рассердилась, но решила не подавать виду.

— Не думаю, чтобы Джорджина показалась вам хорошенькой, — неожиданно произнес он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэчел Линдсей читать все книги автора по порядку

Рэчел Линдсей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луны волшебное сияние отзывы


Отзывы читателей о книге Луны волшебное сияние, автор: Рэчел Линдсей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x