Дебра Коуэн - Любовник под подозрением
- Название:Любовник под подозрением
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-02512-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебра Коуэн - Любовник под подозрением краткое содержание
Джен Лоунсон – агенту службы безопасности – поручено вычислить преступника, совершившего серию жестоких убийств. Познакомившись с главным подозреваемым по делу – Уокером Маклейном, – она забывает о том, что эмоции не идут на пользу работе, и о нескольких неудачных попытках обрести личное счастье. Для Уокера же она – первая женщина, которая смогла отвлечь его от воспоминаний о трагической гибели жены… Понимая, что Маклейн не причастен к преступлению, Джен пытается найти доказательства его невиновности и выйти на след настоящего убийцы. Но простит ли ей Маклейн, ведь он слишком поздно узнал, кем она является на самом деле…
Любовник под подозрением - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Насколько серьезно ранен ваш волонтер? – спросил Уокер.
– Длинный неглубокий порез на груди. Он в кабинете доктора. – Женщина говорила спокойно, но с нотками тревоги в голосе. – Волонтер сказал нам, что, атакуя его, мужчина сам довольно сильно порезал руку и было много крови.
Уокер кивнул. Справа от них находилась прачечная с несколькими стоящими в ряд стиральными машинками и сушилками, стол, чтобы складывать вещи, и перекладина для вешалок.
Мисс Дозье остановилась у запертой двери с табличкой «Свежее белье».
– Он внутри. Дверь запер после того, как оттуда выбежал волонтер. Потом я слышала несколько щелчков, так что не уверена, заперта ли дверь.
Изнутри то и дело доносились крики вроде «Не смейте входить!» и «Я вас убью!».
По спине Джен пробежала холодная дрожь.
Уокер потянулся к двери, и она схватила его за руку:
– Нам стоит дождаться полицию.
– А вдруг он кровью истекает? Надо проверить.
– У него нож, – произнесла Джен спокойным голосом, но еще сильнее сжав его руку.
Сквозь дверь до них доносилось бормотание, бессвязное и лихорадочное.
Услышав шаги, они с Уокером оглянулись. Шеп, Фэррис и Шелби спешили по коридору к ним. Шеп нес медкомплект.
Отпустив руку Уокера, Джен ввела остальных в курс дела. Позади нее слышались сильные удары в стену и новые крики.
Шеп нахмурился:
– Возможно, тебе стоит дождаться копов, Маклейн.
– Да, – согласился Фэррис. – Мы не обязаны туда заходить. Я точно не пойду.
Уокер молча протянул руку. Шеп передал ему медкомплект.
– Спасибо. – Уокер постучал в дверь. – Сэр, вы меня слышите?
– Отвали! – раздался мужской голос. – Отойди от двери!
– Вы ранены, сэр? Просто ответьте.
– Да, они меня порезали! Они пытаются меня убить.
– Я врач. Я мог бы осмотреть вашу рану, если вы позволите мне войти.
– Нет! Ты позволишь им убить меня!
– Я хочу вам помочь. Позвольте, я покажу вам свою сумку для лекарств.
Мужчина пререкался еще около минуты, и наконец Уокер убедил того впустить его в комнату. Дверь оказалась не запертой, и он приоткрыл ее, тут же просунув впереди себя черную сумку медкомплекта.
– Никакого оружия! – крикнул мужчина.
– Здесь никто не вооружен, сэр, – сказал Уокер. – Только лекарства.
Прошло несколько долгих секунд. Джен и Уокер обменялись тревожными взглядами.
– Ладно, только ты, – произнес мужчина усталым голосом.
Не успел Уокер пошевелиться, как Джен вцепилась ему в руку:
– Ты ни в коем случае не пойдешь туда один.
– Ты слышала, что он сказал.
– Мне плевать. Ты не знаешь, что там. Я иду с тобой.
– Нет, не идешь! – Уокер, не сводя с нее глаз, обратился к другому пожарному: – Шеп, помоги мне тут.
– Она права, дружище, тебе не стоит идти одному.
– Можешь пойти со мной.
– Нет, – сказала она прежде, чем Шеп ответил. – Я твой напарник. И мы теряем время.
Уокер обжег ее взглядом, но она даже не моргнула. Ей было все равно, насколько он раздражен. Он не зайдет один в темное помещение, где прячется психически неуравновешенный, вооруженный ножом мужчина.
– Окажись я на твоем месте, ты бы меня тоже не пустил, – тихо добавила она. – Чем дольше мы здесь спорим, тем больше крови он теряет.
Уокер что-то пробормотал, и хоть она не разобрала слов, суть их вполне уловила. Ему это не нравилось.
В конце концов он спросил мужчину:
– Моя коллега может войти со мной? Ее помощь пригодится.
Чуть подумав, мужчина согласился. Джен и Уокер медленно, осторожно переступили порог. Длинная, узкая комната была заставлена длинными высокими полками.
– Закройте дверь! – крикнул мужчина. – Закройте!
Свет из холла падал на сложенные в ряд полотенца и постельное белье. На мужчине были растоптанные рабочие ботинки и грязные джинсы; верхняя часть его туловища и лицо оставались в тени. На линолеуме виднелась лужа крови.
– Закройте ее!
Уокер закрыл дверь и потянулся к выключателю.
Нет!
– Сэр, мне необходим свет, чтобы осмотреть рану.
– Фонарик, – тихо сказала Джен ему на ухо.
Он кивнул:
– У моей коллеги есть фонарик. Она его включит, хорошо?
– Не светите мне в лицо, – велел мужчина. – Они меня увидят.
– Конечно не будем. – Уокер поставил сумку на пол и натянул перчатки, садясь на корточки рядом с раненым. – Могу я взглянуть на вашу руку?
Джен тоже опустилась на колени, направив свет фонарика в пол, чтобы надеть перчатки. Фонарем она старалась не водить по сторонам, ибо испуганный взгляд мужчины вызывал у нее озноб.
– Как ваше имя? – спокойно спросил Уокер, склоняясь над раной на руке.
– Арни. – Взгляд его напряженно следил за каждым движением Уокера. К запаху хлорки примешивался сильный запах немытого тела.
Уокер осмотрел рану на внутренней части локтя.
– Мне будет проще перевязать вас, если вы отдадите мне нож.
– Нет, он мой! – Мужчина отпрянул, махнув ножом в направлении лица Уокера.
Джен вздрогнула. Она не понимала, как Уокеру удалось не сделать того же.
Он остался спокоен и продолжал беседу:
– Все в порядке. Просто сидите спокойно, и я обработаю рану.
– Сидиспокойно, сидиспокойно, сиди спокойно. – Арни повторял эти слова, сложив их вместе и говоря все быстрее. – Сидиспокойно.
Воспоминания нахлынули на Джен, подобно яркой вспышке. Смена настроения, паранойя, страх… В голове у нее зашумело, и ей понадобилось все самообладание, чтобы не дать рукам задрожать.
Уокер спокойно говорил:
– Я сейчас очищу вашу руку от крови, хорошо?
– Л-ладно. – Голос мужчины прерывался. В неясном отблеске фонаря кожа его казалась блестящей. – Не делайте мне больно, прошу вас. Не делайте мне больно.
Джен почувствовала, как Уокер приостановился, оценивая внезапную смену настроения мужчины.
– Не волнуйтесь, я осторожно.
Она затаила дыхание, не зная толком, за себя больше боится или за Уокера. С особой аккуратностью и без резких движений он очистил рану. Взгляд пациента метался между ним и Джен. При этом он жалобно бормотал.
Уокер спокойным голосом произнес:
– У вас довольно глубокий порез, Арни. Возможно, придется зашивать…
– Нет! – завопил мужчина. Глаза его расширились, на лице проступил пот. – Не трогайте меня! Я вас убью!
Хаотичное поведение мужчины пугало Джен, у нее засосало под ложечкой. В висках застучало. Она знала эти симптомы. У нее тут же перехватило дыхание.
Я не причиню вам боли, – успокоил его Уокер. – Зашивать я вас не буду. Просто перевяжу рукуи остановлю кровь. Вы дадите мне это сделать?
Та часть Джен, которая не боролась в этот миг с призраками прошлого, признала, что Уокер действовал очень грамотно. Он сохранял спокойствие, и Джен оставалось делать то же самое.
«Соберись». Она сжала фонарь, осознав, что у нее вспотели ладони. Большое кровавое пятно окрасило рубашку Уокера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: