Нора Робертс - Покорение Сюзанны
- Название:Покорение Сюзанны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Покорение Сюзанны краткое содержание
Серия Норы Робертс «Женщины Калхоун» повествует о четырех сестрах — Кэтрин, Аманде, Лиле и Сюзанне — и их тете Коко, живущих в старинном особняке, построенном их предком в начале двадцатого века.
Существует семейная легенда о том, что прадед Фергус подарил своей жене Бьянке великолепное изумрудное ожерелье. После самоубийства Бьянки драгоценность пропала. Возможно, она спрятана в доме, но пока никто не видел сокровище наяву.
Вся семья принимает активное участие в поисках фамильных изумрудов, и кажется, что дух несчастной Бьянки старается помочь и частенько приходит к женщинам Калхоун во время спиритических сеансов, горячей поклонницей которых является тетя Коко.
Четвертая книга серии рассказывает о Сюзанне Калхоун — самой старшей сестре, после развода воспитывающей двоих маленьких детей. Поиски ожерелья приводят ее в дом Холта Брэдфорда, сурового неприветливого человека, бывшего полицейского, с которым они были знакомы еще подростками…
Покорение Сюзанны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Некоторое время дети, производя утренний полив, яростно спорили, чьи питомцы выше и красивее.
— Ну, ребята, как вам Холт? — как бы между прочим спросила Сюзанна, затаив дыхание.
— Он ловкий.
Алекс едва не поддался искушению направить распылитель на сестру, но вовремя вспомнил, в какую неприятность попал в прошлый раз, ввязавшись в бой.
— Иногда играет с нами.
Дженни перетаптывалась с ноги на ногу, ожидая своей очереди:
— Мне нравится, когда он подбрасывает меня в воздухе.
— Мне он тоже нравится, — слегка расслабилась Сюзанна.
— А тебя Холт подбрасывает в воздухе? — заинтересовалась Дженни.
— Нет, — засмеялась Сюзанна, взъерошив кудряшки дочери.
— А мог бы. У него большие мускулы.
Алекс неохотно передал распылитель сестре.
— Холт давал мне пощупать.
Сморщившись, Алекс напряг собственные мышцы, Сюзанна учтиво сжала крошечный бицепс:
— Ничего себе. А ты довольно сильный.
— Он тоже так сказал.
— Я вот все гадаю…
Сюзанна вытерла вспотевшие ладони о джинсы.
— Как вы воспримете, если Холт станет жить с нами, причем постоянно?
— Здорово, — решила Дженни. — Он возится с нами, даже когда мы не упрашиваем.
«Одна согласна», — обрадовалась Сюзанна и повернулась к сыну:
— Алекс?
Мальчик переступил с ноги на ногу, слегка нахмурясь.
— Собираешься замуж, как Кики и Аманда?
«Проницательный маленький дьяволенок», — восхитилась Сюзанна и присела на корточки:
— Размышляю об этом. Что думаешь?
— Мне снова придется надевать дурацкий смокинг?
Она улыбнулась и погладила сына по щеке:
— Скорее всего.
— Он станет нашим дядей, как Трент, Слоан и Макс? — спросила Дженни.
Сюзанна встала и забрала пульверизатор перед тем, как ответить дочери:
— Нет. Он станет вашим отчимом.
Брат и сестра обменялись взглядами.
— А он будет любить нас?
— Конечно, Дженни.
— Нам придется уехать и жить в другом месте?
Сюзанна вздохнула и взъерошила волосы Алекса:
— Нет. Или Холт переедет в Башни, или мы в его дом, став одной семьей.
Алекс призадумался:
— А Кевину он тоже будет отчимом?
— Нет, — поцеловала сына Сюзанна. — Мама Кевина, Меган, возможно, когда-нибудь влюбится и выйдет замуж. Тогда у Кевина появится отец.
— А ты влюбилась в Холта? — полюбопытствовала Дженни.
— Да, так и есть.
Сюзанна ощутила смущение Алекса и улыбнулась:
— Хочу выйти за него замуж, чтобы мы могли жить все вместе. Но Холт и я сначала решили выяснить, как вы отнесетесь к таким планам.
— Мне нравится, — заявила Дженни. — Он катает меня на спине.
Более осторожный Алекс пожал плечами:
— Может, все будет хорошо.
Сюзанна поднялась, вспомнив о делах:
— Потом еще обсудим. Пора за работу.
Они вышли из оранжереи в тот момент, когда Холт припарковался на усыпанной гравием стоянке. Он намеревался подождать до обеда, но не утерпел, внезапно осознав, что охотнее оказался бы в очередном переулке, чем перед двумя сорванцами, которые вполне в состоянии отвергнуть его. Засунул руки в карманы и попытался изобразить невозмутимый вид:
— Привет.
— Привет.
Сюзанна хотела обнять жениха, но дети крепко держали за руки.
— Вот, решил зайти… как все прошло?
Дженни подарила Холту застенчивую улыбку и прижалась к Сюзанне:
— Мама говорит, что вы собираетесь пожениться, ты будешь жить вместе с нами и станешь нашим отчимом.
Брэдфорд едва сдержал порыв переступить с ноги на ногу:
— План именно такой.
Алекс стиснул мамины пальцы и вперился в Холта:
— А ты будешь орать на нас?
Мимолетно взглянув на Сюзанну, Холт наклонился к мальчику так, чтобы их глаза оказались на одном уровне:
— Возможно. Если понадобится.
Алекс понадеялся, что ответ все же ближе к «нет».
— А бить?
Паренек вспомнил шлепки, полученные во время каникул, которые скорее унижали, чем причиняли боль, но обида до сих пор не остыла.
Брэдфорд обхватил подбородок мальчугана и крепко сжал.
— Нет, — отрезал он, и выражение глаз убедило Алекса. — Но вполне возможно, что подвешу вас обоих вниз головой или сварю в кипящем масле. А уж если по-настоящему разозлюсь, усажу в муравейник.
Губы Алекса задергались, однако он еще не закончил допрос:
— А кричать на маму, как он?
— Алекс, — начала Сюзанна, но Холт прервал ее:
— Если только по глупости иногда. Но не нарочно. Я очень сильно люблю вашу маму и хочу сделать ее счастливой. Хотя иной раз могу и сорваться.
Алекс насупился и скривился:
— И будешь приставать к ней с дурацкими поцелуйчиками? После появления Трента, Слоана и Макса все постоянно целуются.
— Ага, — облегченно улыбнулся Холт. — Обязательно буду приставать к ней с дурацкими поцелуйчиками.
— Тебе ведь совсем не нравится это делать, — с надеждой предположил Алекс. — Просто ты стараешься угодить маме.
— Прости, но я очень люблю с ней целоваться.
— Ну и дела, — расстроено выдохнул Алекс.
— Сделай это сейчас, — затанцевала и захихикала Дженни. — Прямо сейчас, давай посмотрим.
Брэдфорд охотно выпрямился и притянул Сюзанну ближе. Когда их губы разъединились, Алекс стоял красный, как рак, а малышка радостно хлопала в ладошки.
— Очень не хочется огорчать тебя, — рассудительно заявил Холт, — но когда-нибудь и тебе понравится целоваться.
— Ха! Да я скорее грязи наемся!
Засмеявшись, Брэдфорд подхватил мальчишку на руки, с облегчением и радостью почувствовав, что Алекс дружески обнял его за шею.
— Посмотрим, что скажешь лет через десять.
— А мне нравится, — настаивала Дженни, обхватив ногу Холта. — Нравится уже сейчас. Поцелуй меня.
Брэдфорд подхватил озорницу другой рукой и чмокнул в крошечные ждущие губки. Проказница улыбнулась, большие синие глаза сияли.
— А маму ты целовал совсем по-другому.
— Потому что она мама, а ты ребенок.
Дженни упивалась тем, какой Холт сильный и как надежно держит ее. Погладила мужчину по щеке и с некоторым разочарованием убедилась, что сегодня он не колется.
— Можно называть тебя папочкой? — уточнила девочка, и Холт ощутил, как в груди скакнуло сердце.
— Я… ох… конечно. Если хочешь.
— «Папочка» — это для младенцев, — с отвращением процедил Алекс. — Но можешь быть папой. Ладно уж.
Затем посмотрел на маму:
— Согласен.
Холт очень жалел, что невозможно провести с ними весь день, но предстояло еще много дел. Теперь у него есть семья — что до сих пор изумляло, — и он обязан ее защищать. Брэдфорд уже задействовал старые связи в Портленде и ждал информации на четырех человек из списка Трента, однако не терял времени даром и разослал запросы в автотранспортное управление, кредитные бюро и налоговые органы, слегка лукавя, когда указывал прежнюю должность и старый номер жетона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: