Сюзанна Брокман - Самое время для любви
- Название:Самое время для любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1997
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Сюзанна Брокман - Самое время для любви краткое содержание
Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое?
Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина…
Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду...
Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты?
Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви…
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: NatalyNN
Редактура: codeburger
Самое время для любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарльз воспользовался телефонным аппаратом на тумбочке, продолжая прижимать полотенце ко все еще кровоточащей ноге Чака. Слегка сдвинулся в сторону, не в силах смотреть, как Мэгги сядет рядом с Чаком на край кровати. Но она этого не сделала. Вместо этого спокойно уселась на полу, подальше от обоих мужчин, прислонилась спиной к стене, подоткнула обрезанный подол платья, плотно подтянула колени к груди и обхватила их руками.
Чарльз ощущал ее взгляд, набирая номер, и чувствовал такую острую тоску, что пришлось откашляться, прежде чем смог заговорить. Чак настолько любил Мэгги, что готов был умереть за нее. Разве он сможет с ним конкурировать? В конце концов, все закончится, и что дальше? Захочет ли Мэгги снова его увидеть или же он станет для нее болезненным напоминанием о Чаке?
А если попросить Мэг уехать с ним в Нью-Йорк? Неизвестно, как она отреагирует. Но очень хотелось, чтобы она последовала за ним. Больше чего-либо в жизни. Больше, чем найти способ путешествовать во времени.
Чарльз бросил трубку на базу.
– Я все еще здесь, – прошептал Чак, с трудом приподняв веки.
Рэнди Левенштейн выразил сожаление по поводу решения Чарльза покинуть «Новые технологии», но проявил понимание и пожелал удачи.
Доктор Джон Фэйрфилд, анатомический класс которого Чарльз посещал еще ребенком, был вне себя от радости, что одаренный ученик намерен получить степень доктора медицины. Фэйрфилд так и не узнал, что Чарльз стремился разобраться в человеческой физиологии только потому, что его машина для путешествий во времени должна была доставить в прошлое живого дышащего человека, а не контейнер с протоплазмой. Исключительно по этой причине Чарльз дотошно изучал медицину, а само получение диплома для него ничего не значило. По крайней мере, до сих пор.
Но, несмотря на продвижение по новому жизненному пути в результате произведенных телефонных звонков, с виду ничего не изменилось.
– Вероятно, надо предпринять что-то еще.
Чарльз потер веки свободной рукой – невыносимо хотелось спать. А еще хотелось сесть рядом с Мэгги и крепко ее обнять. Но это невозможно. Только не на глазах у Чака.
– Может, надо все стереть с жесткого диска? Удалить файлы, заметки и записи о моих разработках?
Убийственный замысел. Уничтожить результаты почти трех десятилетий исследований! Но Чарльз был настроен решительно, потому что не хотел в конечном итоге оказаться на этой кровати с пулей в ноге, мечась в обжигающих воспоминаниях о том, как держал на руках умирающую от выстрела Мэгги.
– Может, – тихо предположила Мэг, сидя на полу, – Чак не исчез, потому что Кен Гудвин все еще где-то здесь. Вдруг это связано с ним. Может, пока мы его не победим…
Чарльз повернулся и посмотрел на Чака:
– Победим Гудвина?
Чак не ответил, захваченный лихорадкой.
А потом раздался звонок в дверь.
Глава 14
Чарльз повернулся к гостиной и замер, напряженно глядя на дверь, словно ждал чего-то, прислушиваясь… к чему?
Сердце Мэгги билось так громко, что, казалось, заглушало все остальные звуки.
– Как думаешь, кто это? – выдохнула она.
Он бесшумно покачал головой, глаза прищурены, ушки на макушке.
– Чарли, ты думаешь, это?..
Кен Гудвин. Мэг не могла заставить себя произнести ненавистное имя. В любом случае, это невероятно. Как враг мог отыскать их убежище?
Чарльз вздрогнул, взглянул сначала на Чака, который лихорадочно метался по кровати, затем повернулся и посмотрел ей в глаза. Мэг знала, о чем он думает. Если это Кен Гудвин, то Чарльз практически один. Чак не в счет.
– Вряд ли он стал бы утруждаться звонком в дверь, – заметил Чарльз.
И все же протянул руку и поднял Мэг на ноги.
– Помоги дотащить Чака до кладовки. И останься там с ним, пока я точно не выясню, кто…
На другой стороне комнаты с треском разбилось окно, штора отлетела в сторону и мужская фигура ворвалась внутрь.
Мэгги услышала собственный крик, она вопила, пока внезапно не замолкла, когда Чарльз всем весом сшиб ее на пол и выбил воздух из легких. Но потом Чарльз снова вскочил, протянул руку к Чаку, выдернул того из постели и швырнул вниз, затем накрыл собой обоих, когда боевик открыл огонь.
В маленькой спальне выстрелы буквально оглушали. Чарльз подгреб Мэгги под себя. Зеркало на стене над ними взорвалось, осколки посыпались дождем.
Внезапно стрельба прекратилась.
– Думаю, этого достаточно, – произнес голос. – Не так ли?
Чарльз немного сдвинулся, и Мэгги увидела лидера «Мастер-9» Кена Гудвина, стоящего в дверях с пистолетом наготове. С такой выгодной позиции легко перебить их всех. Он, должно быть, вошел через переднюю дверь.
– Мисс Уинтроп, – вежливо кивнул Гудвин, словно явился на светский прием. – И доктор Делиа Крок. Вы и вправду не ожидали, что я сумею вас найти? – улыбнулся злодей. – Пуля в ноге старшего доктора Делиа Крока является частью небольшого секретного эксперимента, над которым я работаю в одной из лабораторий «Мастер-9». Она специально создана, чтобы не разрушаться при ударе и оставаться в теле получателя в качестве прибора наведения. Умно, как считаете, мисс Уинтроп?
Чарльз переместился, чтобы полностью заслонить Мэгги – лицо залито кровью, сочащейся из пореза под левым глазом от брызнувших осколков. Он смахнул кровь, словно незначительную помеху.
– Отведи от нее ствол.
– Заберите оружие, – скомандовал своему пособнику Гудвин, мотнув головой в сторону висящего на столбике кровати боевого автомата Чака и пистолета на тумбочке.
Чарльз встал на ноги, заботливо прикрывая Мэгги, пока боевик выполнял приказ. Чак лежал на полу, утопая в лихорадочном кошмаре. Собственный кошмар Чарльза происходил в реальности.
Он чувствовал, как сильно Мэг стискивает его руку.
– Отойдите от нее, доктор, – почти нежно пропел Гудвин.
– И не подумаю.
Чарльз потихоньку опустил ладонь в карман пиджака. «Чак был прав. Если понадобится, я использую любые средства, чтобы защитить Мэгги».
– Чарли, – хриплым настойчивым голосом произнесла Мэг, – что бы ни случилось, все, что требуется – покончить с «Проектом Уэллс». Он того не стоит… я того не стою. Знаю, ты меня не любишь, просто не успел… мы ведь толком и не познакомились…
– Отойдите от нее, Делиа Крок, – снова приказал Гудвин, Чарльз сжал пальцы внутри кармана. – Вы же умный человек. И, без сомнения, давно поняли, на что я готов решиться, чтобы гарантировать ваше дальнейшее участие в этом проекте.
– Просто продолжай думать о Нью-Йорке, – отчаянно тараторила Мэгги. – Если ты сдашься и пойдешь ему навстречу, он будет эксплуатировать тебя до тех пор, пока нуждается в тебе, а потом в любом случае убьет. Если я умру, по крайней мере, пусть моя смерть будет не напрасной. Обещай мне, Чарли, – дрогнувшим голосом попросила она. – Позволь хотя бы утешиться этой картинкой – ты в Нью-Йорке. Мне очень важно верить, что ты переедешь туда… и с тобой все будет в порядке.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: