Синтия Ричи - Опасный талант

Тут можно читать онлайн Синтия Ричи - Опасный талант - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Библиополис, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Синтия Ричи - Опасный талант

Синтия Ричи - Опасный талант краткое содержание

Опасный талант - описание и краткое содержание, автор Синтия Ричи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любовно-приключенческий роман "Опасный талант" Синтии Ричи входит в состав сборника "Сделка леди Ромэйн".

Опасный талант - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опасный талант - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синтия Ричи
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Останавливаться на подобных вещах имело бы смысл в случае спорного дела, но даже и в таком случае я бы доверился честным сердцам англичан, которые и сами бы все это почувствовали. Законы правосудия ясны и незыблемы, и я полностью полагаюсь на то, что вами будет вынесено справедливое решение, которое восстановит свободу моего невиновного клиента и передаст Грейс Пенуорт в руки ее верного супруга.

Казалось, что в течение нескольких мгновений никто даже не дышал, словно вслушиваясь в замирающие звуки страстной речи, которая приближала Грейс к свободе. Но настроение радостного ликования лопнуло, словно мыльный пузырь, когда прокурор поднялся, чтобы прочитать свои последние доводы.

Он ограничился перечислением фактов, так, как их высказали свидетели обвинения. Он сослался на утверждения господина Дю Барри, что обвиняемая использовала свои чары, чтобы возбудить в нем более радикальные мысли; вспомнил утверждения господина Вильерса, о выступлении Грейс на подстрекательском митинге. Прокурор остановился также на обвинениях Тома Флинта, а затем напомнил засыпающим судьям о «неблаговидном поведении подсудимой в общественной гостинице» и усомнился, можно ли ввиду этого говорить о «чистой любви» между герцогом и обвиняемой.

После холодной речи обвинителя, не столь убедительной, но, тем не менее, эффективной, Грейс уже стала сомневаться, признают ли ее невиновной. Хуже того, она верила, что не достойна своего мужа. Станден не заслуживал того, чтобы иметь такую жену, как она — преступницу.

Слезы утраченной надежды закапали на руки Грейс. Она не подняла глаз на лорда главного судью, который, отправляя присяжных в совещательную комнату, сказал традиционные слова:

— Если вы не обнаружите явного перевеса одной из чаш весов и не будете достаточно уверены в ее виновности, вы должны склониться к благоприятному исходу и оправдать подсудимую.

Грейс не подняла глаз, когда присяжные выходили в совещательную комнату. Она глядела на свои руки до тех пор, пока не почувствовала присутствие Алана.

— Алан, — прошептала она сдавленным от волнения голосом. От его взгляда в ее сердце снова зажглась искра надежды, но она тревожно спросила: — Тебе можно находиться рядом со мной?

— Конечно, любовь моя, — заверил ее Станден. — Но вот тебе не следует здесь находиться. Скоро ты будешь дома, в полной безопасности.

Она покачала головой.

— Нет, Алан, ты заслуживаешь жену, которая…

— Ради Бога, не говори мне опять, чего я заслуживаю, — сказал он, проведя ладонью по ее мокрой щеке. — Я хочу тебя. А теперь — шш. Жюри возвращается.

Грейс сразу поняла, что, раз они вернулись так скоро, значит наверняка признали ее виновной. Она внутренне замерла и вцепилась в руку мужа.

Ее уверенность в этом еще больше возросла, когда господин Эрскин с грохотом упал в обморок. Сердце Грейс стучало так сильно, что она едва слышала, как бейлиф скомандовал:

— Грейс, герцогиня Станденская, поднимите руку.

Алан поднял руку Грейс, а бейлиф продолжал:

— Господа присяжные, посмотрите на обвиняемую. Каково ваше решение? Виновна ли она или не виновна?

Старшина присяжных встал и посмотрел на Грейс. Она ничего не могла прочитать по его лицу, но вдруг обнаружила, что ее страх пропал.

Ухмыльнувшись, он сказал:

— Не виновна.

Птицы приветствовали наступление нового дня радостным щебетанием, когда в шестом часу утра лакей открыл дверь Станден-хауза Алану и герцогине.

Остановившись на пороге, герцог заключил Грейс в свои объятия и внес в дом.

— Добро пожаловать домой, — сказал он и, не обращая внимания на пораженного лакея, прижал свои губы к ее полуоткрытым губам.

— Нужно, наверное, сообщить нашим родственникам? — спросила она.

— Твой отец с зятем объявят о хороших новостях, когда все проснутся, — со смехом отвечал Алан, поднимаясь со своей ношей наверх. — А пока я хочу приберечь тебя для самого себя.

— Мне нравится эта идея, — ответила Грейс, удобно устроившись на руках Алана. Она едва могла поверить, что оправдана и, наконец, находится дома. Положив руку ему на грудь, она сказала:

— Алан?

— Да, любовь моя?

С улыбкой она встретила его взгляд, полный обожания.

— Тебе не трудно было бы отнести меня в нашу спальню?

— Ах, моя Грейс, — ответил он, неся свою любимую к постели. — Даю слово, что мне это вовсе не трудно.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Граф Томас Брюс Элгин (1766–1841) — английский дипломат и коллекционер произведений искусства. Мраморные барельефы (детали фриза Парфенона работы Фидия) были вывезены им из Греции в 1803 году и проданы Британскому музею ( примеч. перев .).

2

Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница, автор нравоописательных романов ( примеч. перев .).

3

В оригинале — игра слов. В английском языке grace — милость, милосердие, благосклонность ( примеч. перев. ).

4

В Библии Закхей — житель Иерихона, который, будучи человеком невысокого роста, влез на смоковницу, чтобы увидеть Иисуса, а потом принял Иисуса в своем доме ( примеч. перев .).

5

1-й герцог Веллингтон (Артур Уэлсли) (1769–1852) — английский фельдмаршал и государственный деятель. В 1815 году разбил Наполеона при Ватерлоо (примеч. перев.).

6

Мейфер — фешенебельный район Лондона.

7

Лондонская Академия художеств ( примеч. перев .).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синтия Ричи читать все книги автора по порядку

Синтия Ричи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасный талант отзывы


Отзывы читателей о книге Опасный талант, автор: Синтия Ричи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img