Джастин Скотт - Женщина без мужчины
- Название:Женщина без мужчины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-200-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джастин Скотт - Женщина без мужчины краткое содержание
Автор романа погружает нас в мир международной пушной торговли. Знакомство с некоторыми секретами этого бизнеса «для богатых» само по себе интересно, но главное достоинство книги — напряженная интрига.
Уоллеса Невски, русского по происхождению, крупнейшего в Нью-Йорке торговца мехами, убивает во время праздничного приема таинственная блондинка. Следствие заходит в тупик, и его вдова Натали, главная героиня книги, берется за расследование сама. Постепенно выясняется, что убийство Уоллеса связано с «русскими делами»…
Действие романа разворачивается и в нью-йоркских офисах, и в загородных поместьях богачей, и на правительственных дачах советских руководителей, на улицах Москвы и Ленинграда, в Кремле и в резиденции президента США.
Женщина без мужчины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так ты категорически против шампанского? — настаивал Грег.
— Разумеется. Нам обоим придется соблюдать умеренность в употреблении спиртного долгое время.
— Ты сказала «обоим»? Я не ослышался?
Натали с трудом заставила свои губы шевельнуться и произнести шутливую фразу:
— Раз ты решил разделить со мной все заботы о ребенке, так уж начинай с сегодняшнего дня.
Эпилог
ГОД СПУСТЯ
Натали с беспокойством оглянулась на оставленную в Розовом саду детскую коляску. Добротное изделие английского мастера темно-голубого цвета, сверкающее никелированной сталью, хранило на себе следы верной службы в течение многих десятилетий. Через эту колыбель на колесиках прошло несколько поколений большой семьи с фамилией Стюарт.
Погода была на редкость теплой для декабря, даже по вашингтонским меркам, и президент оставил французские окна Овального кабинета распахнутыми настежь. Но все же маленький Василий недавно перенес простуду. Грег уловил тревогу Натали и поспешил успокоить ее:
— Я хорошо укрыл его…
— Вот и вы наконец, — приветствовал их президент. — Рад вас видеть.
Старик был занят тем, что ссыпал в шейкер измельченный лед, готовя бурбон с содовой для вновь избранного президента. Тот был менее приветлив, не зная, как отнестись к неожиданным для него гостям.
Натали с легкостью догадалась, о чем он подумал. После длинного суматошного дня он надеялся, что дружеской беседой со стаканчиком виски наедине с его предшественником закончатся наконец на сегодня все его тягостные обязанности. Вторжение незнакомой странной пары не доставило ему удовольствия. Натали сочувствовала ему. Она хорошо помнила выражение лица бывшего президента во время церемонии инаугурации нового. Старик был счастлив, как человек, только что спасшийся из горящего дома. Нового президента ждала нелегкая жизнь. Экс-президент представил их:
— Натали Стюарт-Невски и ее кузен Грег Стюарт.
Новоизбранный президент, несомненно, обладал, как все политики, памятью на лица. В данный момент компьютер в его мозгу стремительно искал данные о когда-то и где-то виденной им женщине. В долю секунды произошло узнавание — перед ним находится вдова человека, застреленного на яхте роскошной блондинкой. И еще в памяти всплыл русский пушной контракт… что-то связанное с визитом Горбачева в США.
— О, конечно! Я видел ваш портрет на обложках «Пипл», «Таймс», а также в «Ньюсуик».
— Счастлива встретиться с вами, сэр. Поздравляю с впечатляющей победой на выборах!
— Вы там, на обложке, выглядели отлично. Вы и эта актриса — как ее имя? Ну, и, конечно, Горбачев. Историческая фотография.
Он повернулся к Грегу.
— А с вами мы встречались на брифинге по внешней разведке в Белом доме, не так ли? А потом нас познакомил Джефферсон Джервис за партией в гольф.
Старый президент предложил напитки. Грег выбрал скотч, Натали чистую водку. Президент наполнил ее рюмку из прозрачной покрытой изморозью бутылки. Грег поднял тост за плавный переход власти. Все улыбнулись. Экс-президент сообщил своему преемнику, что Натали и Грег собираются рассказать кое-что о Советском Союзе.
Новый президент изобразил на лице живой интерес.
Натали вкратце описала ему деятельность Уоллеса, частную разведывательную сеть, которую он создал когда-то еще для Гарри Трумэна. Каждый последующий президент использовал ее «улов».
— Теперь ваш черед, сэр. Вам решать.
Новый президент прервал ее резким замечанием о необходимости соблюдать демократические принципы. Вероятно, в его воображении тут же возникли картины сенатских слушаний по поводу скандальных секретных операций, передаваемые телевидением на всю страну.
Натали возразила:
— Мы не шпионы. Мы не «действуем», не нарушаем никаких законов, не проникаем в секреты ведомств и министерств. Мы собираем информацию, которая на языке и на слуху у самых разных людей. То, что говорится, но не попадает на страницы газет. Самые глубоко законспирированные сведения могут быть извлечены из простых дружеских или деловых бесед.
— Я уже отверг подобное предложение. Американский бизнесмен, имеющий большие связи в России, выдвинул идею, схожую с вашей… Вы его знаете. Это Джефферсон Джервис.
Натали, вздрогнув, пригубила рюмку. Вкус водки показался ей отвратительным. Она испугалась, что маленький Василий откажется от материнского молока, и поспешно отставила рюмку.
Президент сделал вид, что не заметил реакции Натали, и продолжал:
— Я скорее соглашусь назначить выпущенного из тюрьмы насильника директором школы для девочек-подростков, чем дать волю подобным «джентльменам удачи»!
Бывший президент пояснил:
— Мы уже обсуждали вместе эту проблему и заодно прослушали запись, любезно предоставленную вами. Мистер Джервис причинил нашей администрации некоторые неудобства, и мы решили отказаться от его услуг.
Натали высказала свою точку зрения:
— Джервис убежден, что он величайший разведчик на свете, хотя на самом деле он дилетант чистой воды. Он не имеет ни малейшего представления о том, как отделить объективную информацию от идеологической скорлупы. Он преследует свои определенные цели и, что опаснее всего, не прочь вмешаться в ход событий, оказывать влияние и даже совершать для этого конкретные действия.
— Если отбросить дипломатический лексикон, на котором вы изъясняетесь, миссис Невски, то я понял, что вы и Джервис настроены враждебно друг к другу, — уточнил президент.
— Нет, сэр. Наши интересы сталкивались в бизнесе, но личной ненависти к Джеффу я не испытываю. У меня нет для этого причин.
Натали сказала правду. Несмотря на все выпады, подвохи и угрозы со стороны Джервиса, ей незачем было мстить ему. Он не убивал Уоллеса и не предавал ее, как тот, другой, которому Уоллес звонил из уличного телефона-автомата по дороге с аэродрома в день своей гибели. Уоллес обвел Джеффа вокруг пальца. Он не был наивным старым дурнем, хотя Джефф называл его так. Если б не предательство…
— Что ж! Мне надо все обдумать. Дайте мне время…
— Я не навязываю вам своих услуг… Сеть, созданная Уоллесом Невски, функционировала сорок лет.
— Что же вы предпримете, если я откажусь?
Натали рассмеялась.
— Вздохну с облегчением.
Слабый звук донесся из сада. Мгновение — и Натали была уже возле коляски. Крошечное личико чуть выглядывало из-под шелковой окаемки капюшона. Василий Невски-младший соскучился и не знал, что ему делать — вновь уснуть или заплакать.
Оба президента вышли на веранду и наблюдали за Натали.
— Он не переносит одиночества, — объяснила она. — А я не имею возможности уделять ему много времени. Я очень занятой человек. На мне лежит ответственность за корпорацию. Раньше я работала только на себя, теперь же у меня появилось множество хозяев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: