Джуд Деверо - Лавандовое утро
- Название:Лавандовое утро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: Астрель; Владимир: ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-070568-9, 978-5-271-31867-2, 978-5-226-03470-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Лавандовое утро краткое содержание
Рано осиротевшая Джоселин Минтон воспитывалась в аристократическом доме богатой тетки.
Теперь Джоселин, как единственной наследнице, принадлежит старинный особняк и среди прочего письмо, призывающее ее раскрыть фамильную тайну сорокалетней давности и обратить внимание на некоего обаятельного юриста…
Лавандовое утро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я?
— Кажется, кому-то стало известно, что вы работаете на нашу армию.
— О, да это всем известно. Миссис Петтигру приносит донесения вместе с моим ленчем. Они все имеют пометку «совершенно секретно».
Давид и Эдилин удивленно переглянулись.
— Но… — забормотал Дэвид.
— Я думаю…
Доктор посмотрел на журнал.
— Я видел этот номер. Это тот, который взяла Агги? А вы те два американца, которые искали его?
— Мы представления не имели, что вы так близко, — сказала Эди. — Но мы не могли приехать раньше, потому что у нас не было этого журнала. Я все же настаиваю, чтобы вы посмотрели его. Там есть что-то очень важное.
— О, чепуха, — отмахнулся доктор. — Они никогда не указывают на то, что действительно важно. В этих конвертах, на которых написано «совершенно секретно», просто-напросто каталоги семян. Вот письма от моей дочери действительно содержали секреты.
— Ваша дочь работает в Лондоне? — спросил Дэвид.
— У меня уже нет дочери.
— Извините, — сказала Эдилин.
В следующую секунду доктор Джеллико бросил журнал в камин.
— Единственное, для чего он годится, — объяснил он. — Я уверен, что все в деревне запомнят это происшествие. Вы устроили целый переполох, не заметив моста и утопив в реке машину.
— Мы не… — пробурчал Дэвид, но замолчал, взглянув на журнал, горящий в камине. — Боюсь, мы пришли сюда зря, — сказал он и бросил в сторону Эдилин такой взгляд, который мог бы спалить весь дом.
— Остин дал вам еще что-нибудь, кроме журнала? — поинтересовался доктор.
— Ничего существенного, — ответила Эдилин. — Он дал мне карту, которая, по-моему, не слишком отвечает действительности, и еще пакет с деньгами. Я оставила все это на ферме Хэмиша. Вернуться и забрать?
С улицы донеслись раскаты грома.
— Нет, дорогая, не надо. Я думаю, это может подождать, — ответил доктор Джеллико и обернулся к Дэвиду: — А вы? Он дал вам какие-нибудь документы?
— Нет. Остин надел на мою ногу стальную скобу, очень похожую на средневековое орудие пытки, и…
— И никаких бумаг?
Дэвид отрицательно помотал головой.
— Разве что вот это приглашение…
— Покажите мне его, — сказал доктор.
— Что за приглашение? — поинтересовалась Эди.
— На танцы, куда ты ходила в синем платье.
— Офицерский бал, — вздохнула Эдилин. — Но это не имеет никакого отношения к делу. Такие приглашения рассылаются массе людей.
Дэвид вытащил бумажник из бокового кармана и достал конверт. Оказалось, что он даже не намок, хотя побывал под водой.
— Как ты сумел сохранить его сухим? — спросила Эдилин.
— Вы ведь всегда бережете важные для вас вещи, — заметил доктор и улыбнулся Дэвиду.
— Да, сэр, вы правы.
— Защитный воск? Курьерский пакет?
— Да, — улыбнулся Дэвид. — Мы выудили наши чемоданы из реки, конверт лежал в моем чемодане и остался совершенно сухим.
— Молодец, — сказал доктор Джеллико, поднимаясь с кресла. Он положил приглашение на стол и открыл ящик, в котором находились стеклянные банки, по виду содержавшие легкое спиртное.
–Я бы с удовольствием попробовал это, — сказал Дэвид, протягивая руку.
— Выпьете каплю, и ваш язык растворится с противным шипением.
Дэвид отдернул руку.
— Теперь позвольте мне провести испытание, — сказал доктор.
Дэвид взял Эдилин за руку и отвел ее к камину, предоставив доктору свободу действий. Наконец доктор сказал:
— Итак, я получил указание. Я еду с вами в Лондон. Остин собирается переправить меня в США.
Дэвид пришел в себя первым.
— И это все? Но мы уже знали это. Мы ведь сообщили вам об этом.
— К сожалению, тайные агенты имеют привычку исчезать, поэтому считается, что бумага надежнее.
— Но эта бумага вполне могла закончить свое существование на дне реки!
— Я думаю, Остин знал, что она будет настолько бесценна для вас, что вы постараетесь сберечь ее.
— Да, — согласился Дэвид, с улыбкой глядя на Эдилин. — Абсолютно бесценна.
— Хорошо, дело сделано. А теперь, я думаю, нам всем надо хорошенько выспаться и утром отправиться в Лондон. Вам нужна одна комната или две?
— Одна! — мгновенно воскликнула Эди и подняла левую руку, чтобы показать кольцо. — Мы обвенчались.
— Прекрасно, — ответил доктор Джеллико, пряча улыбку.
Он рассказал, что на следующее утро прекрасная Боудикка умчалась в коляске, чтобы вернуть ее Хэмишу, и часом позже вернулась пешком. Доктор говорил, что никогда в жизни не видел картины прекраснее, чем эта высокая девушка, сбегающая с холма к своему возлюбленному.
Доктор рассказал, как они втроем вернулись на поезде в Лондон. Никогда в жизни ему больше не довелось встретить такую влюбленную пару. Они не сводили друг с друга глаз и не расставались ни на минуту. В Лондоне прекрасная Эдилин и ее возлюбленный Дэвид навсегда исчезли из жизни доктора. Он никогда больше не видел их и никогда о них не слышал».
Глава 26
Джос тихо сидела напротив доктора Дэйва и думала о мисс Эдилин и ее возлюбленном Дэвиде. Она знала, что случится потом. Его убьют, а Эдилин получит страшные ожоги ног.
— Это только начало истории, — мягко сказал Люк.
— Начало? По-моему, это было окончание.
— Нет, — возразил доктор Дэйв. — После того, что вы рассказали мне о генерале Остине, я решил поехать в Нью-Гемпшир и выяснить, не могу ли я получить эти письма.
Джос посмотрела на Люка:
— Так вот что вы обсуждали в тот вечер?
— Да, — подтвердил он, — и поэтому я, как мог, сопротивлялся, не желая, чтобы ты ехала со мной. Но ты ныла и настаивала, пока я не согласился…
— Вы спорите, как старая семейная пара, — заметил Дэйв. — Оставьте это на будущее. Покажи ей письма.
Люк вынул несколько листов бумаги из портфеля деда и передал их Джос. Она боялась читать эти письма, потому что была уверена, что в них описывается несчастный случай и то, что пришлось пережить мисс Эдилин на пути к выздоровлению.
«6 октября 1944 г.
Помнишь Харкорт, мою лучшую секретаршу? Я послал ее на задание с моим водителем, и, кажется, они умудрились сделать даже больше, чем я просил. Харкорт на четвертом месяце беременности. Я был таким безумцем, что позволил им пожениться! Но потом водитель был направлен в другое подразделение, и даже я не смог найти его. Харкорт тоже хотела перевестись, но я не разрешил».
« 18 декабря 1944 г.
Помнишь Харкорт? Парень, за которого она вышла замуж, убит. Их ребенок должен родиться весной, поэтому я отошлю ее отсюда после Рождества. Слава Богу, живот у нее не большой, поэтому до сих пор никто не замечает. Без нее мой офис придет в полный упадок ».
« 21 апреля 1945 г.
Помнишь Харкорт? Я только что услышал, что произошел несчастный случай и она получила сильные ожоги. Считают, что она не выживет. Медсестра, с которой я беседовал, сказала, что ребенок родился мертвым. Думаю, что никакие другие потери в этой войне не ранили меня так сильно, как эта. Я отправил Харкорт в Штаты, так что она сможет умереть дома ».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: