Либи Астер - Пропавшее приданое
- Название:Пропавшее приданое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-1074-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Либи Астер - Пропавшее приданое краткое содержание
Есть книги, от которых невозможно оторваться, пока не будет перевернута последняя страница. Вы ищете захватывающее чтение? Вам интересно решать головоломки людских судеб? Тогда мы назначаем вам место встречи здесь, на страницах этой книги. Место встречи с яркими сюжетами, невероятными историями и непредсказуемыми событиями.
Лондон, начало XIX века. Мудрый Эзра Меламед — сыщик не по профессии, но по призванию. Когда пропадает приданое юной леди из его еврейской общины, он берется поймать вора. Теперь ему придется покинуть привычные фешенебельные улицы столицы и отправиться за уликами в безусловно сомнительные кварталы. Но, найдя всего-навсего одну пуговицу, одну гинею и ключ, сможет ли мистер Меламед вернуть невесте ее приданое?
Пропавшее приданое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер Меламед читал, сидя в своей библиотеке, когда зазвенел колокольчик у входной двери. В доме было так тихо, что он услышал, как дворецкий идет по коридору к двери. Затем — к его удивлению, ибо час был уже поздний, — едва шаги стали удаляться от двери, приближаясь к библиотеке, как колокольчик вновь зазвенел.
Когда дворецкий вошел в библиотеку, в его руках был маленький серебряный поднос, на котором лежали два письма.
— Два письма? В такой час?
— Да, сэр. Приходили двое посыльных, один за другим.
Дворецкий положил письма на стол и вышел. Когда его гулкие шаги растаяли в тишине, мистер Меламед распечатал письма. Одно было от мистера Лиона, другое пришло с континента.
Он решил начать с послания мистера Лиона, и был изумлен его содержанием. Даже мистеру Меламеду не верилось, что Джейкоб Оппенгейм способен нанять пару головорезов и угрожать убить мистера Лиона. Маловероятно было и то, что Перси Гренвилл способен на такой радикальный шаг. И тем не менее это сделал человек, замешанный в краже, ведь угроза прозвучала весьма недвусмысленно.
Мистер Меламед не мог ответить на вопросы, возникшие у него по прочтении первого письма, поэтому он перешел ко второму. Если письмо мистера Лиона было кратким, то ответ ребе — еще короче. И, к великому разочарованию мистера Меламеда, ответ этот был так загадочен, что, по всей видимости, никак не мог помочь делу. Ребе написал лишь три слова:
«Посмотрите на часы».
Глава 16
Наутро мистер Меламед получил еще одну записку от мистера Лиона, в которой тот просил прийти к нему на Девоншир-сквер как можно скорее — ему необходимо было обсудить кое-что. Он пришел к Лионам сразу же после завтрака.
— Мистер Меламед, прошу вас, скажите моему мужу, что он должен отдыхать, — взмолилась мисс Лион, провожая гостя в библиотеку. — Я просила его остаться сегодня в постели, но он меня не слушает.
— Я постараюсь уговорить его.
Проведя мистера Меламеда в библиотеку, миссис Лион закрыла за ним дверь, чтобы мужчины могли поговорить с глазу на глаз.
Мистер Меламед был потрясен, увидев покрытое кровоподтеками лицо мистера Лиона. Он подумал, что и тело бедняги, вероятно, расцвечено тем же оттенком лилового. Однако заметил он и другое: мистер Лион был чем-то воодушевлен, и причина этой перемены выяснилась незамедлительно.
— Теперь я точно знаю. Мне все равно, что на этот счет скажете вы, моя жена или даже сам Джейкоб Оппенгейм. Он не брал денег.
— Я склонен согласиться с вами, мистер Лион. Но зачем в таком случае он сказал, что взял ваши деньги?
— Не знаю, но мы сможем выяснить это позднее. Сейчас мы должны найти настоящего вора.
— У вас есть догадки о том, кто напал на вас вчера?
— Нет. И Саймон с Велик’оном тоже не знают.
— Вы говорили с Велик’оном?
— Нет, с Саймоном. О нападавших они знают лишь то, что те были не местные.
— Не местные?
— Не из еврейского квартала Ист-Энда.
— Ах, вот как. Это описание вряд ли нам поможет — оно подходит большинству жителей Лондона.
— Если б только мы могли найти какую-то связь между головорезами и Перси Гренвиллом… — задумчиво проговорил мистер Лион.
— Я пойду на Фолл-элли, осмотрю место нападения. Быть может, они оставили что-нибудь.
— Саймон и Велик’он уже сделали это. Они ничего не нашли.
— И все же, не мешало бы и мне взглянуть на то место.
В тот день мистеру Меламеду предстояло собрание в Большой синагоге, но ему казалось, что у него еще есть четверть часа на осмотр Фолл-элли. Он бросил взгляд на напольные часы, стоявшие в библиотеке. К его удивлению, оказалось, что у него в запасе почти час.
— Ваши часы показывают точное время, мистер Лион?
— Вроде бы да.
Мистер Меламед вынул карманные часы и сверил их с напольными.
— Видимо, мои спешат.
— Нет, погодите. Мои часы не идут. Очень странно. Я сам заводил их вчера, уходя в лавку.
Внезапно мистер Меламед припомнил письмо ребе: «Посмотрите на часы». Несколько мгновений он сидел, глядя на напольные часы, однако совершенно не понимал, что он должен там увидеть.
— Скажите, мистер Лион, часто ли случается, что часы вдруг прекращают идти?
— Нет, если они сделаны добротно и гири подняты вверх.
— Гири находятся внутри корпуса, верно?
— Да, я сейчас покажу вам.
Мистер Лион подошел к часам. К счастью, они стояли рядом и ему не пришлось далеко идти: каждый его шаг отзывался болью.
— Потому-то корпус и делают таким высоким — чтобы в нем умещались маятник и гири, — пояснил мистер Лион, открывая дверцу, — чем длиннее маятник, тем точнее… Джошуа! Что ты делаешь в часах? Немедленно выходи!
Джошуа выскочил из своего укрытия и метнулся за стул мистера Меламеда.
— Но, папа, что же мне поделать? Все ходят по дому, глядя в пол, и никто не говорит мне, в чем дело. Я тоже член семьи. Я тоже хочу знать, что случилось.
— Это не оправдание, молодой человек. Ты должен избавиться от дурной привычки подслушивать чужие разговоры. Вы согласны, мистер Меламед?
— Полностью с вами согласен, мистер Лион. Но разве вы не видите, что Джошуа только что разгадал нашу загадку?
Мистер Меламед послал в Большую синагогу записку, что он не сможет прийти на собрание. Вместо этого он отправился в Корнхилл в сопровождении мистера Лиона и Джошуа. Перл принесла в карету несколько дополнительных подушек для мистера Лиона, так что поездка не слишком его утомила. Они поздоровались с мистером Уорбургом и прошли в заднюю комнату, где мистер Меламед приступил к проверке своей теории: он полагал, что ребенок прятался в напольных часах, принесенных в заднюю комнату слугами Перси Гренвилла.
— Джошуа, залезай в часы, — сказал он, открывая корпус.
— Да, мистер Меламед. Они куда просторнее, чем те, которые стоят у нас дома. Если гири подняты, можно просидеть тут несколько часов.
— Вот и я думаю о том же, — сказал мистер Меламед, закрывая дверцу. — А вы, мистер Лион, садитесь за стол.
— Хорошо.
Мистер Лион осторожно присел на деревянный стул.
— А теперь я попрошу вас наклониться, снять половицу и вынуть шкатулку.
— Простите, но боюсь, что я не смогу наклониться.
— Тогда давайте поменяемся местами.
Мистер Лион встал, а мистер Меламед сел на его место.
— Джошуа, если тебе будет видно что-либо в замочную скважину — скажи нам.
— Хорошо, мистер Меламед.
Мистер Меламед нагнулся и поднял половицу.
— Кажется, у вас в руке какая-то дощечка, — сообщил Джошуа.
Мистер Меламед отложил половицу. Увидев, что тайник пуст, он повернулся к столу, открыл ящик и достал ключ.
— Вы открыли ящик и достали ключ, — донесся приглушенный голосок из глубины часов.
— Очень хорошо, Джошуа. Смотри дальше.
Мистер Меламед вновь наклонился, делая вид, что кладет ключ в тайник, а потом поднял руку — но в ней был не ключ, а носовой платок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: