Нора Робертс - Танцы с огнем
- Название:Танцы с огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-72095-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Танцы с огнем краткое содержание
Любительница сальсы и текилы, а по совместительству парашютистка и пожарный Ро Трип не боится ничего на свете, кроме… любви. Она умеет работать до изнеможения, бороться с пламенем и удушающим дымом. Но смущается, как девчонка, когда за ней начинает ухаживать харизматичный Галливер Карри — один из лучших новичков в ее подразделении. От искры, промелькнувшей между ними, может разгореться пламя, но Ро знает, как опасно терять голову во время стихийного бедствия…
Танцы с огнем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не повторяй, но, может быть, запишешь для моего архива?
— Заткнись. — Роуан пихнула его бедром. — Я думала о Джиме и Мэтте, обо всех наших. О Янгтри.
— Он выкарабкается. Я тоже ставлю на него, как и ММ.
— И я в него верю… Потому что он крепкий парень и потому что хватит потерь в этом сезоне… Я думала о тебе.
— Я надеялся, что ты про меня не забудешь.
— О нас. Когда смотришь пристальнее и с более близкого расстояния, все становится важным. — Роуан остановилась и повернулась к нему лицом. — В общем, я хочу замуж.
— За меня?
— Нет, за Тимоти Олифанта [41] Американский актер.
, но согласна и на тебя.
— Ладно.
— И это все?
— Я сравниваю себя с Тимоти Олифантом, так что подожди минутку. Думаю, я красивее.
— Какая самоуверенность.
— Нет, серьезно. У меня прическа получше. В общем, согласен. — Галл подхватил Роуан, оторвал от земли и поцеловал. Крепко, горячо, по-настоящему. — Я хотел опять пригласить тебя на пикник и там сделать тебе предложение. Но так даже лучше.
— Я люблю пикники. Мы могли бы…
Он сжал ее щеки ладонями.
— Я люблю тебя. Я все в тебе люблю. Твой голос, твой смех. Твои брови, когда они вырастут. Твое лицо, твое тело, твою упрямую голову и твое осторожное сердце. Я хочу до конца жизни смотреть на тебя, слушать тебя, работать с тобой, просто быть с тобой. Роуан, королева диких люпинов.
— Блеск. — Он, можно сказать, сбил ее с ног. — Ты действительно умеешь управляться со словами.
— Я берег их для тебя.
— Я не хотела ни в кого влюбляться. Мне казалось, что это слишком сложно и просто не нужно. Но я счастлива, что полюбила тебя. Я так счастлива, что люблю тебя, Галливер. Что мы будем жить вместе. У нас будет дом, семья. Но я хочу кровать пошире.
— Самую широкую.
— А куда мы ее поставим? После сезона, конечно.
— Я уже думал об этом.
«Ну, конечно же, думал».
— Правда?
— Во-первых, я хочу получить летную лицензию. Нам придется много летать из Монтаны в Калифорнию и обратно.
Галл взял ее за руку, и она сразу вспомнила отца и Эллу, сжала его пальцы и покачала, как делают это дети.
— Может быть, найдем местечко посередине, но я согласен жить здесь большую часть года.
Роуан вскинула голову.
— Потому что Мизуле нужен семейный центр развлечений?
Он усмехнулся, поцеловал ее пальцы.
— Я уже провел предварительные исследования.
— Я правда тебя люблю. Это так здорово!
— Между нами, я отличная партия, гораздо лучше, чем Олифант, а где мы обоснуемся, это детали. Мы поколдуем над ними…
Ро остановилась, доверчиво обвила его шею руками.
— Поколдуем…
— Эй! — окликнул их ММ. — Решил, вам будет интересно. Ведьму прикончили. Поймали и прикончили.
— Вперед, Зули! — крикнул Галл.
Хорошие новости. Роуан ухмыльнулась. «Скоро мы вернемся и сообщим свои хорошие новости отцу, семье», — подумала она…
А пока — она поймала свой личный огонь и хочет разделить его тепло только с этим парнем. Под этой восходящей луной.
Примечания
1
Петли управления парашютом на стропах. — Здесь и далее, если не оговорено иное, примеч. перев.
2
1 м 96 см.
3
Кантри-певица.
4
1м 68 см.
5
2,54 см.
6
1м 90 см.
7
«Сегодня день святого Криспиана» — первая фраза знаменитого монолога Генриха V перед битвой (У. Шекспир, «Генрих V»; в англоговорящем мире многие строки этой драмы стали крылатыми).
8
Супергерой комиксов.
9
Рыцарь-миротворец из саги «Звездные войны».
10
Характерен тем, что совмещает в себе многие кантри-жанры.
11
Персонажи пьесы У. Шекспира «Сон в летнюю ночь».
12
Широкохвойная сосна, достигает высоты 18–37 метров.
13
1 американский галлон = 3,785 литра.
14
Филадельфийская швея, которая, по преданию, сшила первый американский флаг.
15
Американская певица, автор песен, продюсер, филантроп, дизайнер, актриса (род. 1986).
16
В рецептуре такого кекса всего поровну.
17
Температура по шкале Фаренгейта; +27 градусов по шкале Цельсия.
18
Имеется в виду фильм с Джеком Николсоном и Морганом Фрименом «Пока не сыграл в ящик».
19
Пихта миловидная, открыта известным шотландским ученым Дэвидом Дугласом, в 1831 году привезшим шишки этого дерева из путешествия по Северной Америке. — Примеч. ред.
20
Настоящее имя Железного Человека из комиксов.
21
Девушка Железного Человека.
22
200 фунтов = 90 кг.
23
«Выбирающая убитых», дочь славного воина или конунга, реет на крылатом коне над полем битвы, распределяя победы и смерти.
24
Игровой автомат с гибридом пинбола и боулинга.
25
Автор романов о Гарри Босхе, детективе из департамента полиции Лос-Анджелеса.
26
Ведущая телешоу, посвященного домоводству.
27
Героиня популярного телесериала «Дьюки из Хаззарда».
28
«Жирный вторник», аналог восточнославянской Масленицы, с особым размахом празднуется в Новом Орлеане.
29
Следовательно (лат.).
30
Деспотичная жена израильского царя Ахава, имя которой стало символом жестокой несправедливости, за которую она была выброшена из окна, после чего ее растоптали всадники и растерзали собаки. — Примеч. ред.
31
Руководители первой сухопутной экспедиции через территорию США от Атлантического побережья до Тихоокеанского и обратно (1803–1806).
32
Героиня фильма «Медсестра Бетти».
33
Американское лекарство.
34
Специальная накидка, отражающая тепловое излучение.
35
Невеселая история двух супругов. — Примеч. ред.
36
В детской сказке Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз» главную героиню зовут Дороти; в русской версии сказки А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» героиню зовут Элли.
37
Коктейль, смысл названия — «внеземной». — Примеч. ред.
38
Азартная карточная игра. — Примеч. ред.
39
Роман Курта Воннегута (1922–2007), один из самых популярных его романов, принесших автору мировую известность. — Примеч. ред.
40
Приблизительно +870 градусов по Цельсию.
41
Американский актер.
Интервал:
Закладка: