Норма Бейшир - Время легенд
- Название:Время легенд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03954-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Норма Бейшир - Время легенд краткое содержание
Однажды она узнала слишком многое… и стала опасной для слишком многих. И тогда за ней началась охота. Охотники обладали всем — властью, силой, беспощадностью. Они не учли лишь одного — рядом с хрупкой затравленной женщиной встал мужчина. Мужчина, вступивший в жестокую схватку, чтобы отвести от любимой смертельную опасность. Мужчина, готовый не задумываясь рисковать своей жизнью снова и снова…
Время легенд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Макулатура, — решила она наконец, отправляя письмо в корзину.
Глава 11
Саутгемптон, июль 1984 года
— Честно признаться, я здорово нервничаю, — сказала Андреа. — У меня перед глазами постоянно стоит картина: я шагаю по проходу между скамьями и вдруг спотыкаюсь и шлепаюсь на землю лицом вниз.
Джейм, смеясь, протянула руки, чтобы поправить шелковый, расшитый жемчугом и цветами головной убор подруги.
— Успокойся, — посоветовала она. — Люди женятся каждый день.
Андреа сердито посмотрела на нее.
— Но я-то выхожу замуж впервые! — жалобно воскликнула она. — Я боюсь выставить себя набитой дурой.
Джейм усмехнулась.
— А ты взгляни на это другими глазами. Ты действительно выставляешь себя на посмешище, но по крайней мере делаешь это с шиком и размахом. А если учесть норов твоей матушки, никто этого и не заметит, что бы там ни случилось, — сказала Джейм, расправляя длинную вуаль.
Андреа обернулась, громко шурша многочисленными слоями шелка.
— Да уж, хорошенькое утешение!
— Стой смирно, — велела Джейм, подкалывая вуаль огромными булавками. — Фату потеряешь.
— Если прежде не потеряю рассудок.
Джейм улыбнулась.
— Уж лучше бы вам с Томом обвенчаться втайне.
— Я и собиралась, — ответила Андреа. — Но родители не хотят и слышать об этом, особенно мать. Она-то и устроила весь этот цирк.
Джейм оглядела подвенечное платье подруги — шелка, жемчуга и вышивка стоимостью в двадцать тысяч долларов. Платье еще никто не видел, и тем не менее вокруг него уже поднялся переполох на страницах модных женских журналов. «Китти Марлер ни за что не упустит возможности превратить свадьбу единственной дочери в сенсацию», — подумала Джейм.
Андреа пересекла комнату, уселась за туалетный столик и надела жемчужное колье в три нитки и такие же сережки, а Джейм тем временем подошла к большому зеркалу, чтобы в последний раз осмотреть свое персиковое шелковое платье с кружевными оборками цвета слоновой кости. Широкополая шляпа с оранжевыми бархатными лентами придавала ей сходство с типичной южной красоткой. Наряд был совсем не в ее стиле, зато очень точно отражал вкусы публики, собравшейся на свадьбу в Саутгемптоне в разгар лета.
Выглянув в окно, Джейм увидела гостей, которые подтягивались к лужайке. Парк Марлеров, и без того живописный, был увит широкими белыми лентами, повсюду виднелись цветы — в основном тоже белые. От крыльца веранды, на которой по условленному знаку должны были появиться невеста и ее сопровождающие, простиралась белоснежная ковровая дорожка, ведущая к алтарю, где должны были ждать священник и жених.
По обе стороны дорожки располагались ряды кресел для свадебных гостей. Перед мысленным взором Джейм встала картина венчания ее родителей.
— Что это, папа? — спросила Джейм, вынимая из ящика стола толстую книгу в белом переплете и с трудом удерживая ее в руках — ведь ей тогда было всего шесть лет.
Отец мельком посмотрел на книгу, и на его лице появилось странное выражение.
— Это наш свадебный альбом, принцесса, — ответил он. — Там собраны давние фотографии, их сделали еще в ту пору, когда я женился на твоей маме.
— Можно мне посмотреть карточки? — нетерпеливо осведомилась Джейм.
— Если хочешь, мы посмотрим их вместе.
Девочка радостно кивнула.
Отец посадил ее к себе на колени и раскрыл альбом, в котором оказалось множество фотографий свадьбы и праздничного приема, устроенных на открытом воздухе.
Джейм казалось, что она рассматривает портреты прекрасной принцессы и ее возлюбленного принца из сказочной книжки.
— Мама была очень красивая, правда? — спросила Джейм, очарованная фотографиями.
— Она и сейчас красивая, — тихим мягким голосом отозвался отец.
— Она гораздо красивее, когда улыбается, — заметила девочка, водя по фотографии кончиком маленького пальчика. Потом она подняла глаза на отца и нахмурилась. — Теперь мама совсем не улыбается.
Отец покачал головой.
— Знаю, принцесса, — сказал он, ласково гладя дочь по голове. — Наша мама болеет и поэтому не улыбается.
— Мама умрет? — спросила Джейм, и на ее крохотном личике отразилось беспокойство.
— Нет, милая… конечно, нет, — ответил отец, ошеломленный ее вопросом.
Папа ошибался. Через две недели мама умерла.
Уже начинало смеркаться, когда Джейм выскользнула из праздничной толпы, переоделась в джинсы и свободную белую блузку и, усевшись в свой джип «Чероки», покатила обратно в Манхэттен. Проезжая на запад по лонг-айлендской магистрали, Джейм поймала себя на мысли о доме в Саунд-Бич, где она выросла. Сколько времени прошло с тех пор, когда она уехала оттуда?
Шесть лет? Несмотря на все те причины, которые вынудили ее к поспешному бегству, Джейм все еще тосковала по огромному старому дому, привольно раскинувшемуся на землях поместья, и гадала, многое ли там изменилось.
Элис и Джозеф все еще жили там. Джейм следовало вышвырнуть их на улицу в ту же минуту, когда она обнаружила обман, но в тот миг это представлялось ей чем-то второстепенным. Тогда главным было побыстрее улизнуть от них, и как можно дальше.
«Когда-нибудь я вернусь», — пообещала себе Джейм.
Когда эти люди уберутся из дома навсегда.
— Уличные банды, — вслух произнесла Джейм.
— Что — банды? — Бен Роллинз, коренастый мужчина лет пятидесяти с редкими седеющими волосами и толстыми роговыми очками на переносице, оторвал взгляд от большого листа желтой писчей бумаги, исчерканной неразборчивыми заметками, которые он набрасывал во время редакционной коллегии.
— Я хотела бы написать о них статью, — сказала Джейм, протягивая руку к своей кофейной кружке. Она не пила кофе, и в кружке бывали только фруктовые соки либо кока-кола без сахара. — Все как положено — снимки, комментарии полицейских, интервью с прохожими, которых они преследуют…
— И кого же полиция преследует на сей раз? — спросил Майк Тэрнер, бесцеремонно вмешиваясь в разговор.
— Полиция никого не преследует, — ответила Джейм. — А ты, как всегда, не слушаешь.
— Слушаю, и очень внимательно, — возразил Майк. — Ты выразила пожелание взять интервью у полицейских и у людей, которых они преследуют.
— Сделай одолжение, напиши репортаж о путешествии на вершину Эмпайр-стейт-билдинга, только поднимись туда не в лифте, а по стене, — сказал ему Роллинз и вновь повернулся к Джейм:
— Так что ты говорила?
— Это будет сенсационная статья, Бен, — с воодушевлением произнесла она. — Возможно, мне удастся побеседовать с членами группировок.
— Это малость рискованно, ты не находишь? — отозвался Роллинз.
Терренс Хильер, сидевший у дальнего конца длинного стола, негромко прыснул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: