Дария Россо - Предназначенная именно ему
- Название:Предназначенная именно ему
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дария Россо - Предназначенная именно ему краткое содержание
Милая и нежная баронесса Мэлани Деруа ищет просто честный заработок, на замужество уже нет надежды, т.к. девушка хоть и красавица, но увы – бесприданница. Удача улыбнулась почти сразу и ее нанимает давняя подруга себе в дом экономкой.. И тут в жизни Мэлани появляются сразу два потрясающих мужчины. Такие разные, но оба любят ее .. Кого же выбрать? Спокойного и рассудительного графа или порочного ловеласа герцога? Однако сама жизнь сделала выбор за Мэлани… И вот, когда вроде бы все ясно и нет надежды что-то изменить… Может судьба все же сжалится над влюбленными?
Предназначенная именно ему - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну вот и все. Больше никаких упрямств – С намеком посмотрела женщина на Мэл. – И никаких ожиданий – Перевела она свой взгляд на сына – Давайте выпьем вина, отметим так сказать ваш брак.
Дворецкий наполнил бокалы. Мэлани дрожащими пальчиками держала свой бокал, испуганно посматривая в сторону Джека. Не выдержав волнения, она сказала тихим голосом.
– Это свершилось… Я стала твоей женой… Но прошу… Я хочу остаться жить в своей комнате пока… Я не могу переехать в твою комнату сейчас – Сказала девушка, подойдя к герцогу поближе, чтобы только он слышал ее просьбу.
– Почему? – Громко вскрикнул мужчина. – Ты теперь моя жена и будешь спать со мной – Не понижая голоса и не стесняясь своей матушки, возмущался Джек.
– Ты не заставишь меня – Топнула ножкой красавица. Поставив свой бокал на столик, она подхватила юбки платья и выбежала из комнаты.
– Остановись – Перехватила сына за рукав герцогиня, который было ринулся за женой. – Пусть идет. Не трогай ее. Все постепенно. Она должна привыкнуть к мысли о том, что ты теперь ее муж – Стала вкрадчиво объяснять женщина Джеку. – Не торопись, иначе можешь сделать ошибку и только усугубить вашу ситуацию. Она сейчас похожа на пугливого кролика… Такая все еще наивная душой и сердцем…
– Это не может долго продолжаться. Я слишком долго терпел – Сквозь зубы прошептал герцог.
Он еще выпил вина с матерью и ушел в свою комнату. Мужчина всю ночь ворочался в холодной постели, обижаясь на Мэлани. Сегодня должна была быть их первая брачная ночь, а девушка все испортила. Его тело горело от перевозбуждения, требуя того, что теперь принадлежит ему по праву. При мысли о Мэл, такой теплой и желанной, его эрекция болезненно пульсировала, требуя удовлетворения. Герцог смог уснуть только под утро. А на следующий день мучился от усталости и головной боли.
Через несколько дней, когда герцогиня Анна с Мэлани собрались уже выходить из дому, чтобы прокатиться по магазинам и прикупить себе женских безделушек в городе, поднять настроение, в двери снова постучались. Женщины переглянулись и стали ждать, глядя как дворецкий спешит открыть входную дверь. После того как створка распахнулась, перед ними снова предстал уже знакомый гость:
– Здравствуйте, а я снова к вам – Злобно усмехнувшись, слегка поклонился дамам герцог Бэлфорд.
– Вы? – Удивилась Анна. – Что опять привело вас в мой дом? – Недовольно сморщив носик, спросила женщина. Мэлани так и застыла в изумлении, испуганно отойдя назад.
– А это и есть моя будущая невеста? – Окинул девушку похотливым взглядом мужчина, стараясь пододвинутся к красавице поближе и взять ее ручку для поцелуя.
– Не прикасайтесь к моей жене – Грозным тоном произнес Джек, выходящий из кабинета. Мужчина услышал, что в особняк кто-то пришел, отложил дела и вышел посмотреть на гостя.
– Вашей жене? – Хмыкнул Бэлфорд. – Не думаю – Загадочно протянул он. – По моим источникам ваш брак можно считать фиктивным. Вы даже не спите вместе.
– Как вы смеете намекать на подобные вещи? – Возмущенно вскрикнула Анна, стараясь остановить сына, чтобы он сгоряча не распустил руки. – Джек и Мэлани женаты по закону… по всем правилам.
– А лгать не хорошо – Картинно закивал головой гость – У меня есть надежные свидетели, и если понадобится, то я дойду до самого короля, но разорву этот фиктивный брак и женюсь на этой красавице сам.
– Убирайтесь вон, пока вас не вышвырнули – Грозно прошипел Джек, надвигаясь на герцога с перекошенным от ярости лицом.
– Я конечно уйду. – Вздернул подбородок Бэлфорд. – Раз вы не хотите по-хорошему отдать мне в жены эту девушку. Но я обязательно вернусь, уже с приказом его величества. – И мужчина театрально поклонившись дамам, ушел.
Когда дворецкий, с испуганным выражением лица закрыл за неприятным гостем дверь, Джек обернулся и хмуро глядя на Мэлани произнес:
– С сегодняшней ночи ты спишь со мной, в моей комнате. Возражения больше не принимаются. Нужно будет – я применю силу, с меня хватит. – Не дав девушке сказать ни слова, он ушел обратно в кабинет.
– Ах, девочка. Джек прав. Может хватит уже? – Печально покачала головой герцогиня Анна. – Прекращай мучить и его и себя. Пора уже отбросить все страхи и наслаждаться счастьем. А то вон – Кивнула женщина в сторону выхода – Этот тип наверняка подкупил наших слуг и те рассказали ему о том, что вы спите в разных комнатах. Даже если я обновлю состав прислуги, где гарантии, что новые люди не продадутся этому Бэлфорду? Так что подумай. Не дай какому-то похотливому старику разлучить вас с Джеком. – У герцогини, после такой омерзительной сцены, пропало всякое желание ехать в город за покупками. Да и у Мэлани тоже. Девушка поплелась обратно в свою комнату. Чуть позже к ней зашла служанка и сказала, что у нее приказ герцога – перенести вещи госпожи в комнату господина. Красавица согласно кивнула и не стала возражать.
Мэлани только что вышла из приготовленной слугами ванны. Обернувшись белой простыней, девушка прошла из соседнего маленького помещения в комнату Джека, в которую сегодня перенесли ее вещи. Большая кровать возле стены с массивным балдахином конечно впечатляла. Красавица испуганно смотрела на предмет мебели, понимая, что сегодня ночью ей предстоит делить это ложе с мужем. Мэлани била нервная дрожь. Вряд ли герцог придет, просто ляжет спать, не прикоснувшись к девушке. На это было наивно надеяться. Даже своей первой брачной ночи с Майклом она так не боялась.
Она закрепила простынь подмышкой и подняла руки, чтобы вынуть заколки из волос и распустить густые пряди по плечам. Ночная сорочка, услужливо приготовленная служанкой, лежала на кровати, ожидая когда ее наденет хозяйка.
Внезапно дверь открылась, и в комнату вошел Джек. Подняв глаза, он замер, в восхищении рассматривая жену. Девушка резко повернулась в сторону герцога, держа в руках шпильки и сжимая края простыни у себя на груди. Она испуганно смотрела на мужа, ожидая что же он будет делать дальше. На Джеке была одета белая рубашка с расстегнутым поверх нее темным жилетом. Такие же темные брюки обтягивали крепкие, мускулистые ноги мужчины. В руках Джек держал галстук, который видимо снял по дороге в свою комнату. Он медленно приблизился к Мэлани, не сводя с нее горящего желанием взгляда, и низким хриплым голосом произнес:
– Ты боишься меня. Почему?
– Я не знаю – Нервно пожала обнаженными плечиками Мэл. Герцог поднял руку и нежно провел ладонью по раскрасневшейся от горячей ванны щеке красавицы, опускаясь ниже… по тонкой шее… ключице и предплечью.
– Думаешь, я способен причинить тебе боль? – Грустно произнес мужчина.
– Нет, ты такого не сделаешь – Отрицательно покачала головой Мэл, начиная дышать все быстрее и глубже, чувствуя дрожь возбуждения от прикосновений герцога.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: