Алексис Винг - Безмолвное море

Тут можно читать онлайн Алексис Винг - Безмолвное море - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Алексис Винг - Безмолвное море

Алексис Винг - Безмолвное море краткое содержание

Безмолвное море - описание и краткое содержание, автор Алексис Винг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Адриана никогда не верила в то, что найдёт свою настоящую любовь, ей больше нравилась физическая близость с мужчинами. Отправляясь в 16 лет в качестве фрейлины в Англию, она надеялась, что окунётся в водоворот придворных интриг и тайн. Смелая, дерзкая, страстная она произвела настоящий переполох во дворце. Вереница смертей, любовные неудачи, заговоры – всё это обрушилось на хрупкие плечи девушки, которая собирает все детали мозаики и раскрывает тайну предков английских королей, проклятье королевской семьи и распутывает клубок всех мистических событий в замке.

Безмолвное море - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Безмолвное море - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексис Винг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Адриана старалась избегать общения с кем бы то ни было, её отчуждение заметили многие, в том числе и младший принц. Он не знал, что стало причиной такой перемены в девушке, но решил, что так, вероятно, будет лучше для неё, ведь он не хочет втягивать её в ту бездонную пропасть, в которую попала его семья. Любой контакт с ним был сейчас опасен, ведь на его жизнь и жизнь его близких начали покушаться. Поэтому Чарльз все усилия тратил на то, чтобы найти убийцу, пытаясь не терять надежды, что найдёт всему этому разумное объяснение.

Сесилия тем временем старалась не предаваться панике и по возможности успокаивать всех, кого одолевали страхи: слуг, придворных и своих родных. Она показала такое самообладание, что если раньше её недолюбливали, то сейчас, по крайней мере, начали уважать. Адриана хотела бы поучиться у королевы этому качеству, но в её ситуации это было практически невозможно. Всё, что её сейчас беспокоило: её собственное душевное равновесие. С каждым днём ей давалось всё труднее держать свои эмоции под контролем. Порой она срывалась на подруг, порой сбегала и заставляла всех только гадать, куда она убегает. Окружающие чувствовали, что с девушкой что-то не так, но многие списывали это на то, что Адриана не смогла справиться с тем давлением, которое оказывала на всех придворных обстановка в замке.

В течение недели тысячная группа людей отправилась в путь: обратно в Йорк. На полпути процессии пришлось остановиться в гостях у богатого барона, который разместил знатных людей в комнатах для гостей, королю и королеве предоставил лучшие комнаты во дворце, а слуги и прочие незнатные люди разместились в соседних постоялых домах и гостиницах. Фрейлины спали в комнатах по соседству с королевой. Мужчины размещались в противоположном крыле здания.

К ужину все оделись очень нарядно и спустились в зал для пиршеств: барон устроил для знатных гостей настоящий праздник. Были приглашены фокусники, танцоры, оркестр. Складывалось впечатление, будто все забыли о прошлых событиях, отпустили все тревоги и наслаждались всеобщим весельем. Богатое убранство зала, бьющее по глазам сияние золота и сапфиров, разноцветные костюмы, платья, водопады из эля и вина – всё так напоминало те прежние времена, когда не было иных забот, кроме выбора ткани для платья, аромата для духов, который сможет разбудить в мужчине страсть и желание. Все эти глупости казались такими важными, значащими, что захламляли собой все головы придворных. Но это были приятные хлопоты. И сейчас все как будто вернули время вспять.

Даже Генрих повеселел и протанцевал с Сесилией несколько сетов. Адриана пыталась улыбаться, Чарльз смеялся с шуток Джейкоба. Только один Тео сидел, как в воду опушенный. По возвращению в Йорк испанская принцесса Изабелла должна была прибыть в Англию. Свадебная церемония была не за горами. Этим браком Генрих обеспечивал себе тыл: отношения Англии и Испании всегда были напряжёнными, а этим союзом он заручался поддержкой испанцев в случае войны с другим государством и хотя бы на некоторое время устанавливал мир между двумя сильными королевствами. Но Теодору, видимо, так не нравилась будущая супруга, что даже политическая выгода этого брака не могла его порадовать.

Он ругался с отцом, ругался с матерью, но никак не мог повлиять на уже принятие решение монархов: будущее было предопределено за него. Более того, Тео не желал принимать участия в веселье и всем своим видом показывал, как он недоволен предстоящей свадьбой и пытался хоть кому-то испортить настроение. Но никто даже не обращал на него внимания: все были погружены в своё безудержное счастье.

Тогда Тео решил пригубить как можно больше вина, чтобы ему не было так обидно наблюдать за чужим счастьем. Выпивая один бокал вина за другим, он ослабил прутья клетки, в которой сидел кровожадный колючий зверёк. Вот-вот – и он выберется на волю, и схватит без раздумий свою жертву за горло, клыками разорвёт кожу, обливаясь кровью и поедая всё до костей.

Он знал, что совсем скоро у него появится скучная жена и хоть не собирался хранить ей верность, но само осознание скорого конца своей холостяцкой жизни, пробудило в нём желание вырваться на охоту. Горящими глазами он наблюдал за танцующими, ни на ком свой взгляд не останавливая. И лишь когда он увидел блестящие чёрные волосы, цвет которых контрастировал с красным шёлковым платьем и красной лентой на голове с большим изумрудным камнем в духе испанских мотивов, ему захотелось остановить свой выбор на ней. Её карие глаза и яркие полные губы манили к себе, и хоть она даже не смотрела в его сторону, ему казалось, что они в этом зале одни. Он встал, бесцеремонно подошёл к ней и прервал её беседу с подругой, имя которой даже не помнил. Он отпустил льстивый комплимент по поводу её внешнего вида, блеснул белоснежной улыбкой и пригласил её на танец. Она согласилась, хотя как-то неуверенно шагала в сторону танцующих. Ей хотелось поскорее закончить этот танец и забиться в угол, чтобы Тео обратил своё внимание на кого-то другого, но сегодня всё складывалось не в её пользу.

– Адриана, ты как-то подозрительно молчалива. – Усмехнулся принц.

– В связи со всеми обстоятельствами, это и неудивительно. – Ответила честно она.

– О, прошу тебя, неужели ты тоже веришь в эти байки о злых духах? – Чуть было не посмеялся над ней Теодор.

– Меня не это пугает. Среди нас убийца и он может навредить вам, ваше высочество. – Адриана знала, каким был беспечным старший принц, но и подумать не могла, что того не заботит собственная жизнь.

– Как это мило. – Он приблизился к ней так близко, что мог при желании коснуться губами её губ, но лишь прошептал ей на ухо: – Не волнуйся, со мной ничего не случится. – Девушка хотела уже было сказать, что её мало волнует его безопасность, но решила придержать язык за зубами.

Когда они закончили танец, фрейлина направилась к столу, но принц её задержал: стоял к ней близко, держал рукой за талию и не отпускал, чем обратил внимание всех, кто был поблизости. Адриана не желала более находиться в обществе этого человека, поэтому постаралась освободиться, но он держал её слишком крепко:

– Миледи, а не выйти ли нам на свежий воздух? – В его взгляде читалось такое большое желание, что Адриана предприняла ещё одну попытку сбежать: но тщетно.

– Прошу меня извинить, ваше высочество, но незамужней даме не следует оставаться наедине с мужчиной, который не является её мужем. – Она говорила гордо, ощущая, как её переполняет чувство собственного достоинства. Но от этих слов пыл Тео не утратил.

– Ох, умоляю. С каких пор ты стала столь благоразумна? – С издёвкой посмотрел он на неё, но она не отвела глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексис Винг читать все книги автора по порядку

Алексис Винг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безмолвное море отзывы


Отзывы читателей о книге Безмолвное море, автор: Алексис Винг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x