Ирада Нури - «Шанталь»

Тут можно читать онлайн Ирада Нури - «Шанталь» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЛитагентSelfpub.ru (неискл)d319f93f-9ce5-11e6-8a91-0cc47a545a1e. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирада Нури - «Шанталь» краткое содержание

«Шанталь» - описание и краткое содержание, автор Ирада Нури, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Франция, XVII век. Блистательный двор короля-солнце Людовика XIV. Юная боравская принцесса Шанталь Баттиани оказывается в центре борьбы за трон. Интриги, покушения, борьба за власть, месть – лишь немногое из того, что ей предстоит преодолеть на своём пути. О том, как сложится судьба героини, вы сможете узнать из первой книги серии «Шанталь».

«Шанталь» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

«Шанталь» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирада Нури
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Времени мало, поэтому запоминай с первого раза. Это – экстракт мыльного корня, набери в рот, но не глотай. При соприкосновении со слюной, он начнёт создавать очень сильную пену…

Договорить я не успела, в конце коридора, там откуда мы пришли, послышались тяжёлые шаги солдатских сапог и мужские голоса. Теперь или никогда!

– Пей! – велела я Клоду, и не обращая внимания на грязь, рухнула на колени возле решётки, – мне нужно, чтобы ты умер, понял?

Голоса приближались. Повиснув на прутьях решётки, я завизжала, как резанная. Уловив краем глаза, как рядом со мной от неожиданности подпрыгнул Арно, я едва не расхохоталась и чуть не испортила всё дело, к счастью мне удалось вовремя собраться, и продолжать вопить.

Не прошло и пары мгновений, как к нам подбежали двое охранников. Судя по их округлившимся глазам, они никак не могли взять в толк, кто я такая, и как здесь очутилась. Сделав вид, что только что их заметила, я заголосила:

– Слава Богу, вы здесь! Помогите! Этот человек умирает!

Ничего не понимая, эти двое, тупо переглянулись между собой, и продолжили топтаться на месте.

– Что же, вы стоите? Этот человек умирает! Позовите врача! Позовите священника! Помогите ему!

Наконец, один из них додумался снять с противоположной стены факел, и осветить лицо "умирающего". Признаться, увидев плачевное состояние, в котором находился Клод, в дальнейшем притворстве уже не было никакой необходимости: мой подбородок задрожал, и теперь мои рыдания, были совершенно искренними. Передо мной был уже не тот старый солдат, которого до смерти боялись головорезы Фонтаны. Покрытый c ног до головы коркой из грязи и засохшей крови, исхудавший донельзя и с заросшим лицом, он представлял поистине ужасающее зрелище. Ввалившиеся глаза, напоминали два чёрных колодца, в которые без содрогания и взглянуть было невозможно. Но, самым страшным, был вид обильной пены, что, пузырясь выступала у него изо рта.

– О Боже! Что это с ним? – воскликнул один из солдат, тем не, менее не делая попыток приблизиться. Кажется, он опасался, что недуг может оказаться заразным.

Раздраженная тем, что кроме этих двух болванов никто больше не появился, я удвоила старания, и завопила ещё громче.

На этот раз меня услышали. Послышался топот множества ног, и уже очень скоро нас окружила толпа людей.

– Что происходит? Шанталь, что вы здесь делаете? – рядом опустился де Кресси.

Продолжая рыдать, я бросилась ему на грудь:

– Ах, Жюстен, какое счастье, что вы пришли! Мне так страшно! Я хотела выйти во двор, но заблудилась и попала сюда. Здесь было очень темно, и мне стало страшно. А потом…– продолжала всхлипывать я, всё теснее прижимаясь к мужчине, который всё больше терял голову от подобной близости, – я услышала стон. Тот человек, – я указала пальцем на Клода, – он умолял о помощи, но ему никто не помог. Это так ужасно! Охранники и пальцем не пошевелили, чтобы позвать врача и спасти его. Теперь же, он умер, и его смерть на нашей совести.

– Ну, почему же на нашей, дорогая? Он был болен, это вполне естественно для подобного места.

– Ах, месье, не утешайте меня. Предсмертные хрипы и лицо этого человека будут преследовать меня до самой смерти. Хотя… – приподнявшись с его плеча, я оглянулась на маркиза, стоявшего рядом, мысленно ища его поддержки, а потом переведя взгляд снова на де Кресси, промолвила:

– Жюстен, помогите хоть немного облегчить тяжесть на моём сердце. Прошу вас, не отказывайте в единственной просьбе, с которой я к вам обратилась, – мой умоляющий взгляд не давал ему опустить глаза.

Всё ещё под впечатлением от откровений, что ему поведал Розен, и млея от осознания того, что держит меня в своих объятиях, Де Кресси поспешил пообещать:

– Всё, что пожелаете, Шанталь, лишь бы осушить ваши слёзы и вернуть улыбку прекрасным глазам.

Ну что же, момент настал. Глубоко вздохнув, я взмолилась:

– Господа, я не смогла спасти жизнь этому несчастному, так позвольте мне хотя бы позаботиться о его погребении.

– Шанталь, опомнитесь, он был обыкновенным преступником, которых здесь сотни. Каждый день нам приходится кого-нибудь хоронить, так что не забивайте этим свою хорошенькую головку.

– Вы не правы, Жюстен! Этот человек умер фактически у меня на руках, и боюсь, что каждую ночь, его лицо будет преследовать меня в своих кошмарах!

– Она права, шевалье, – вмешался Розен, – в конце концов, для вас это всего лишь пустяк, но как много выгоды он может принести, – последние слова он произнёс с лёгким нажимом намекая на недавно состоявшийся между ними разговор.

Уж не знаю любовь ли всему виной, либо выгода, на которую рассчитывал честолюбивый помощник начальника полиции, но после короткого раздумья, он коротко велел:

– Разбить цепи и отнести к экипажу, на котором мадемуазель приехала. Успокойтесь, сударыня, – обратился он ко мне, – видеть слёзы на вашем прекрасном лице, выше моих сил. Служить Вашему Вы…– он осёкся, поняв, что сболтнул лишнее. Бросив беглый взгляд на возмущённо зашипевшего Розена, он поспешил исправиться, – служить вам, дорогая, отныне единственное моё желание.

Так, всё понятно! Маркиз рассказал незадачливому ухажеру о том, кто я на самом деле, и наверняка посулив невиданную выгоду, сумел перетянуть на нашу сторону. Что же, иметь союзника-полицейского, не самая плохая идея, в будущем, он может оказаться весьма полезен.

Взяв его за руки, я крепко их пожала:

– Благодарю, Жюстен! Клянусь, что никогда не забуду того, что вы для меня сделали. Велите солдатам просто снять цепи, а об остальном позаботятся мои слуги.

Опираясь на протянутую руку новообретённого союзника, я осторожно поднялась. От длительного сидения на холодной земле, ноги совершенно затекли, и я едва не упала. Поддерживаемая заботливой рукой де Кресси, я, в сопровождении ни на шаг не отстающих от нас Арно с Розеном осторожно двинулись в сторону выхода.

Молясь, чтобы наш обман случайно не раскрылся, я поспешила распрощаться с поклонником, решившим проводить меня до самой кареты, и велев гнать домой, с облегчением откинулась на спинку сидения:

– Можешь воскреснуть, Клод, – я ободряюще улыбнулась другу, пытающемуся с помощью неизвестно каким образом проникшего внутрь Арно, подняться на сидении, – добро пожаловать на свободу!

Глава 27

Этим прохладным осенним вечером, когда почтенные горожане уже давно почивали в своих кроватях, весь аристократический свет Парижа собрался в отеле Сагонь, что располагался на улице Турнелль номер 36, принадлежавший знаменитейшей куртизанке Нинон де Ланкло.

Её литературные вечера уже давно стали синонимом престижа, и каждый уважающий себя дворянин, мечтающий прослыть человеком, глубоко мыслящим и следующим моде, считал своим непременным долгом посетить очередной организованный ею приём, где мог получить возможность первым стать свидетелем очередной остроумной басни, вышедшей из-под пера Жана де Лафонтена или же услышать отрывок нового шедевра, написанного придворным композитором Жаном-Батистом Люлли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирада Нури читать все книги автора по порядку

Ирада Нури - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Шанталь» отзывы


Отзывы читателей о книге «Шанталь», автор: Ирада Нури. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x