Сандра Браун - Алиби
- Название:Алиби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-04-009395-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Браун - Алиби краткое содержание
Новый роман Сандры Браун — это пронзительное повествование о страстном влечении двух зрелых людей друг к другу. Мастерски закрученный сюжет захватывает читателя с первых же страниц.
Помощник прокурора Хэммонд Кросс, ведя дело об убийстве финансового магната, находится в трудной ситуации: женщина, в которую он с первого взгляда влюбился, оказывается главной подозреваемой.
Алиби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но пятна спермы… — начала Стефи.
— ..Не имеют ничего общего с ее встречей с Петтиджоном в прошлую субботу, — отрезал он.
— Может быть, и нет, — сказала Стефи неожиданно кротко. — Возможно, пятна крови на простыне действительно появились после того, как мисс Кэрти брила ноги и порезалась. Кстати, именно так она это и объяснила, хотя я считаю, что для порядка следовало бы все же сравнить группу крови. Но сперма есть сперма. И мне тоже кажется, что приятель мисс Кэрти каким-то образом причастен к убийству Петтиджона, иначе она не стала бы его выгораживать и говорить нам, что ни с кем не встречается.
— У нее могла быть тысяча причин, чтобы скрывать наличие любовника.
— Назови хоть одну.
— Пожалуйста! — Хэммонд наклонился к ней и, брызжа слюной, прошипел прямо в лицо Стефи:
— С кем она спит — никого не касается. Чем тебе не причина?
Шея его напряглась, лицо покраснело, а на виске снова появилась пульсирующая синеватая жилка. Стефи уже приходилось видеть Хэммонда в гневе, когда он, бывало, злился на полицию, на судей, даже на нее. Но еще никогда он не приходил в такую ярость, и это серьезно ее озадачило. Впрочем, Стефи тут же решила, что обдумает возникшие у нее вопросы потом, когда будет одна и ей никто не будет мешать. Пока же она станет просто наблюдать и собирать факты, которые могут пригодиться ей в дальнейшем.
— Это еще не повод орать, — сказала она спокойно. — Что ты бесишься?
— Просто я знаю, на что он способен. — Хэммонд ткнул пальцем в Смайлоу. — Он изобретает доказательства на ходу, лишь бы скорее закончить дело.
— Эти доказательства мы изъяли во время законного обыска, — заметил Смайлоу сквозь зубы. Хэммонд зло усмехнулся.
— Ты способен сам спустить на простыню, чтобы сделать из нее доказательство вины.
Смайлоу готов был броситься на Хэммонда, и лишь невероятным усилием воли ему удалось сдержаться. Ноздри его, однако, продолжали раздуваться от гнева, и Стефи поспешила вмешаться.
— Как часто, по-твоему, наша чистюля мисс Карта сдает белье в стирку? — спросила она.
— Думаю, каждые три-четыре дня, — ответил Смайлоу, продолжая с ненавистью глядеть на Хэммонда.
— Все равно это чушь. — Хэммонд снова прислонился спиной к стене с видом стороннего наблюдателя.
— Значит, — продолжала Стефи, не обращая на него внимания, — мисс Кэрти занималась сексом совсем недавно. Но почему-то скрыла это от нас. Когда ты, Смайлоу, упомянул о любовнике, она не просто отказалась назвать его имя. Она не сказала, что это не имеет отношения к убийству Петтиджона. Эта Кэрти заявила, что у нее вообще нет любовника, а когда мы приперли ее к стенке, стала юлить и выкручиваться, уверяя, что она, дескать, не это хотела сказать. Если верить ей, то в настоящее время у нее нет постоянного возлюбленного. Если верить…
И Хэммонд, и Смайлоу, казалось, внимательно слушали ее, но, поскольку ни один не сказал ни слова, Стефи продолжала:
— Наша образованная мисс Кэрти пытается играть с семантикой, как это делают политики. Она не лжет открыто, но и не говорит правды. По ее словам, получается, что она не совсем поняла вопрос. Возможно, с формальной точки зрения слово “любовник” действительно означает человека, с которым женщина регулярно встречается на протяжении долгого времени с намерением создать семью. — Тут она насмешливо глянула на Хэммонда. — Но на самом-то деле ее спрашивали, с кем она трахалась в последний раз, и она это прекрасно поняла. Может быть, мисс Кэрти вообще предпочитает разнообразие и не имеет постоянного партнера…
— Вряд ли это так, — возразил Смайлоу, сдвинув брови. — Мы не нашли в доме ни противозачаточных таблеток, ни внутриматочных колпачков, ни даже презервативов — ничего такого. Ничто не указывало на то, что мисс Кэрти принимает гостей. Поэтому я был удивлен, когда в бельевой корзине мы наткнулись на эту простыню.
— Но ты, наверное, держал в уме что-то подобное, когда спрашивал ее, спала ли она с Петтиджоном или нет. Иначе бы ты, наверное, не задал ей этот вопрос…
— Да нет, в общем-то, ни о чем таком я не думал, — неохотно признался Смайлоу. — Откровенно говоря, я имел в виду скорее Люта, чем ее…
— А я уверен, что с твоей стороны, Смайлоу, это была просто очередная бесчестная попытка поймать мисс Кэрти на противоречии.
Стефи не обратила внимания на замечание Хэммонда.
— Значит, ты даже не подумал о том, что, увидев нашу очаровательную мисс Кэрти, Петтиджон мог ее захотеть? Насколько я слышала, такие вопросы он решал быстро. Уж не знаю, как он ее уговорил, что пообещал, только минет — эта такая штука, которая совсем не требует времени. Ему даже раздеваться не надо было — только расстегнуть ширинку.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что этот минет и отправил Петтиджона на тот свет? — рассмеялся Смайлоу. — Хотел бы я быть на его месте, пусть даже это грозило мне инфарктом, Хэммонд в ярости оттолкнулся от стены.
— Если вы собираетесь и дальше обсуждать сексуальную жизнь доктора Кэрти, то я вам больше не нужен — меня ждут дела поважнее. И тебя, Смайлоу, тоже, если ты хочешь поймать убийцу. Настоящего убийцу!
— Тебя никто насильно не держит. — Смайлоу кивнул в сторону двери. — Можешь идти, можешь оставаться.
— А разве мы еще не все обсудили? Кроме сексуальных привычек мисс Кэрти, разумеется?
— Остается еще вопрос о взломе замка на задней двери.
— Но ведь она объяснила.
— А ты и поверил? — Стефи фыркнула, глупость Хэммонда начинала ее раздражать. — Она наверняка врет, как врала все это время. Что с тобой происходит, Хэммонд? Ведь раньше ты чувствовал ложь на расстоянии ста миль!
— Мисс Кэрти заявила, что несколько месяцев назад кто-то забрался к ней в дом и ничего не взял, — сказал Смайлоу. — Но расщепленное дерево выглядит совсем свежим, и царапины на металле не успели окислиться. Да и мисс Кэрти не производит впечатления безалаберной особы — во всяком случае, дом у нее очень ухоженный, а в комнатах царит идеальный порядок. Думаю, она не стала бы мириться со сломанным замком и давным-давно сменила его.
— И все-таки все это только догадки и предположения, — упрямо возразил Хэммонд.
— Возможно, но и закрывать на это глаза было бы глупо. И непрофессионально, — парировала Стефи.
— Непрофессионально валить в одну кучу догадки и фантазии и объявлять их доказанными фактами!
— Некоторые из них и есть факты.
— Послушай, — прищурился Хэммонд, — почему тебе так хочется выставить ее виновной? Ты что, заранее решил, что она убийца?
— А почему ты ее защищаешь? Может быть, ты заранее решил, что она не виновна? Хотелось бы знать, на каком основании?
Последовавшая тишина была столь напряженной, что раздавшийся стук в дверь прозвучал подобно пушечному выстрелу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: