Мэгги Осборн - Его прекрасные жены

Тут можно читать онлайн Мэгги Осборн - Его прекрасные жены - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэгги Осборн - Его прекрасные жены краткое содержание

Его прекрасные жены - описание и краткое содержание, автор Мэгги Осборн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ферма Рози Малви нуждалась в мужских руках - причем настолько отчаянно, что красавица решила предложить загадочному Боуи Стоуну невероятную сделку. Условия были просты: Рози спасает Боуи от петли, он же помогает ей на ферме. Однако долго ли мог оставаться фиктивным брак мужчины и женщины, любовь которых предопределена небом?

Его прекрасные жены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Его прекрасные жены - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэгги Осборн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты не имеешь права уехать! Мы не собрали прибыльный урожай! - Месть потеряла смысл. Так же как и пшеница. Слезы ярости и ужаса хлынули из глаз Рози. Она не думала о том, что устраивает сцену на людях. - Сколько мы пережили вместе, через что прошли! Ты заставил меня полюбить тебя, и сам любишь меня! Боуи, ты не можешь бросить меня! О Боже, я не понимаю этого!

Прикрыв глаза, он снял ее руки со своих плеч и крепко прижал Рози к своей груди.

– Я должен сказать тебе кое о чем. Когда ты все узнаешь, сама будешь рада избавиться от меня.

– Нет!

Боуи посмотрел ей в глаза с тем же выражением безысходной печали.

– Мы все обсудим вечером. Только прошу тебя, Рози, помни, что я тебе сказал. Каждое мое слово - правда. - Он повернулся и направился к Мейн-стрит.

В полном смятении, нетвердо держась на ногах, Рози сделала неуверенный шаг вперед, но тут же остановилась и попыталась вздохнуть. Впервые в жизни оказавшись на грани обморока, она тяжело осела, опираясь спиной о колесо повозки.

Боуи не бросит ее. Ведь она его жена. Рози не позволит ему уехать. Но он уедет. Ее сердце сжалось от мучительной боли, черные точки заплясали перед глазами, все тело сотрясалось от дрожи.

– Миссис Стоун? - Чья-то рука поддержала ее за локоть. - Может, вам лучше уйти с солнца?

Повернувшись на голос Клема Зука, Рози рухнула без сознания к его ногам.

***

Отправив телеграмму Александру Дюбейджу, Боуи пересек улицу и зашел в салун Гарольда, чтобы дождаться там ответа. Он пристроился рядом с заспиртованными персиками и коробками с сигарами, в том единственном месте, где не видел своего отражения в зеркале. Боуи не мог без отвращения смотреть на себя.

– Привет, Стоун. - Скотчи Моррис с интересом разглядывал синяки и кровоподтеки, украшавшие лицо Боуи. Опухоль несколько спала, и царапины покрылись коркой, но под глазами все еще были синяки всех оттенков - от желтого до лилового. - Я слышал, будто помощник шерифа Сэндс отбыл в Денвер попытать счастья. Он не сказал, с каким поездом столкнулся, но, сдается, с тем же, что и ты. Ты похож на лепешку коровьего дерьма, парень.

Боуи налил себе еще стаканчик и опрокинул его.

– Ей понадобится помощь, Моррис. Она вполне может прийти сюда.

Скотчи выпятил губы и придвинулся ближе. Но не успел он заговорить, как мальчик с телеграфа заглянул через вращающиеся двери и окликнул Боуи.

– Иду, - отозвался тот и пристально посмотрел в глаза Скотчи Моррису. - Если она споткнется, надеюсь, кто-нибудь поддержит ее. Она прошла слишком длинный путь, чтобы все бросить.

– О чем это, к дьяволу, ты толкуешь?

– Позаботься об этом. И скажи другим. Помогите ей держаться подальше от спиртного.

Надвинув на голову шляпу, Боуи пересек улицу и вошел в здание телеграфа. Прислонившись к стене, он прочитал ответ Александра Дюбейджа.

Потрясенный, Боуи перечитал телеграмму, рухнул на скамью, откинул голову и прикрыл глаза.

Его отец умер. Сьюзен и Нэйт живут в Вайоминге, в местечке, о котором Боуи никогда не слышал. Чужие люди заняли дом, где выросли он и его брат Натан. Завещание отца все еще официально не утверждено, имущество Боуи осталось неприкосновенным. Как будто ему есть сейчас до этого дело! Его отец умер.

Все это время Боуи считал, что все трое в Вашингтоне, в привычном окружении. Иногда он задумывался, вспоминают ли они о нем. Боуи казалось, что они замерли в ожидании того момента, когда он вернется к ним и к своей жизни.

В его памяти возник образ сенатора, строгого и здравомыслящего, высокого и гордого. Сьюзен, трепетной и всегда готовой услужить. Нэйта, который только учился ходить, когда Боуи видел его в последний раз.

Боуи опустил голову на руки. Отец умер, Сьюзен и Нэйт живут на территории Вайоминг. Слишком многие вопросы не находили ответа.

– Мне нужно отправить еще одну телеграмму тому же адресату, - сказал Боуи, когда наконец обрел способность двигаться и говорить.

***

Как в трансе Рози проделала все необходимое, чтобы продать зерно. Она последовала за брокером к куче своих мешков, проследила за оценкой и взвешиванием, проверила расчетные листы, поразив его тем, что согласилась с первой предложенной ценой. Какое значение имеют деньги, когда рушится весь ее мир? И что вообще имеет теперь значение?

Когда оформление бумаг закончилось и она получила на руки деньги, день уже клонился к вечеру. По-прежнему двигаясь как заведенная игрушка, Рози взобралась на повозку, направила Айвенго к Мейн-стрит и остановилась перед зданием телеграфа. Там она увидела Боуи. Он стоял, прислонившись к стене, рядом с окошком телеграфиста. Голова его поникла, лицо скрывалось за полями шляпы.

Рози наблюдала за ним, пока клонившееся к горизонту солнце не ударило в стекло, отразившись в нем зеркальным блеском. Теперь ей уже не удавалось ничего разглядеть. Тогда она повернулась к салуну Гарольда и смотрела, как открываются и закрываются двери, бессознательно облизывая губы и сглатывая слюну.

Нечто ужасное надвигалось на нее. Рози не представляла себе ничего хуже, чем расставание с Боуи, и холодные тиски, сжимавшие ее грудь, предвещали сокрушительный удар. Она была счастлива, что Боуи наконец признался ей в любви, но это не смягчало отчаяния, вызванного его уходом. Если Боуи покинет ее, все, что он сказал на станции, не более чем насмешка.

Наконец он вышел из здания телеграфа. На его напряженном лице проступала сквозь загар смертельная бледность. Когда Рози окликнула его, он посмотрел на нее, словно не узнавая, затем забрался на сиденье рядом с ней, закрыл глаза и подставил лицо заходящему солнцу.

– Ты не можешь уехать, - пробормотала она.

Не дождавшись ответа, Рози потянула вожжи и выехала из города. Она старалась не думать о том, почему у ее мужа такой потухший взор.

Из того, что выручила за зерно, Рози не заплатила по счетам, не порадовала себя шляпкой, которую давно присмотрела в витрине магазина миссис Хоудж. Не купила Джону Хоукинзу карманный нож, который ему так нравился, а Лодише шоколадные конфеты, о которых та мечтала с той минуты, как узнала, что мисс Крэндалл получила новую партию. Даже Боуи она не купила новые ботинки, которыми хотела его удивить.

– Пожалуйста, Боуи, - прошептала Рози, когда молчание стало невыносимым, - поговори со мной.

– Мой отец умер. - Он отвернулся и уставился на прерию, безвольно свесив руки между коленями. - Это все из-за трибунала и истории с повешением. Он не пережил скандала.

– Ты в этом уверен? - Прости ее Господи, но Рози испытала облегчение. Теперь, когда отец Боуи мертв, у него не осталось обязательств в Вашингтоне и ему незачем уезжать. Она вздохнула.

– Да. - Запрокинув голову, Боуи смотрел в необъятный простор предзакатного неба. - Я сам хотел рассказать сенатору об ущелье Стоун-Тоус. Он не понял и не простил бы, но я хотел рассказать ему, что произошло в тот день и почему я поступил так, а не иначе. Я хотел сказать ему, что газеты не напечатали ни слова правды о Лютере Рэдисоне, и объяснить, почему мне пришлось убить его. - Он помолчал, созерцая расстилавшуюся вокруг прерию. - Я не успел сказать отцу, что всегда восхищался им.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэгги Осборн читать все книги автора по порядку

Мэгги Осборн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Его прекрасные жены отзывы


Отзывы читателей о книге Его прекрасные жены, автор: Мэгги Осборн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x