Анастасия Пенкина - Провидица и дракон [СИ]
- Название:Провидица и дракон [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Пенкина - Провидица и дракон [СИ] краткое содержание
Провидица и дракон [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я кивнула, подтверждая ее слова. А вот с подарком я, кажется, не угадала. Сомнения все сильнее охватывали меня. Мне уже доводилось ошибаться в толковании видения с Селиной, когда я решила, что ей грозит опасность от Равена Мейнарда. Но как рассказать о том, что она может стать убийцей? А если я снова ошиблась? Если это лишь маленький пазл, и картина окажется в итоге с иным смыслом.
Но все казалось очевидным. Кровь на бледных щеках Арианы, застывшая багряными бусинами не принадлежала ей. Густые капли, стекающие с острого клинка. И горящий яростью взгляд драконши на мертвое тело под ее ногами. Мужчина. Жаль его разглядеть не удалось как следует.
Что-то в последнее время меня посещают не самые радужные пророчества. Одна кровь да драконы.
А я так надеялась увидеть день свадьбы Арианы. Убедиться, что она будет счастлива. Может, даже ее избранника.
И как теперь быть? Что говорить?
— Ну?
Ариане было интересно знать свое будущее. И я не могла теперь идти на попятную, и потому поступила, как настоящая цилийка — врала напропалую.
— Ты скоро выйдешь замуж.
Ариана поморщилась при этих словах. Да я еще та мисс Очевидность.
— Я видела, что ты будешь счастлива. Ты будешь любить своего избранника.
Пусть расплывчато и туманно, главное — додумает сама.
Недоверчиво вздернув бровь, драконша смотрела на меня испытующе, но я и не моргнула. Надеюсь, боги услышат мои слова и изменят будущее Арианы. Или я снова ошиблась. А если нет, то мне придется очень постараться сделать это самой.
— Звучит неплохо, — выдала, наконец, Ариана, поднимаясь с дивана. Кажется, поверила. — Хотя с трудом верится, что я буду счастлива замужем. Но… Посмотрим, как все сложится.
Легкость, с которой Ариана отреагировала, порадовала.
— Я появлюсь на празднике позже, гостей встречает твой брат, — решила я сменить тему. Раз уж с подарком вышел провал, то хоть морально поддержу. — Скоро и ты сможешь выйти к гостям. Наверняка волнуешься.
— Есть немного.
Ариана достала свою маску. Она полностью закрывала лицо, оставляя только глаза. Сверху ее украшали перья в тон платью. Кто под маской невозможно догадаться.
— К счастью, у меня есть это, — Ариана помахала маской. — Не придется выдавливать из себя улыбку, хотя бы в начале вечера.
Я улыбнулась. Тут ее можно понять.
— Знаешь, я помню свой первый выход в свет. Я тогда жутко волновалась.
Мне снова удалось удивить подопечную. Конечно, она и не догадывалась, что я из ее круга. И пусть в Сантринии немного иные порядки, высший свет не так уж и отличался.
— В отличие от тебя у меня были в голове только мужчины и поцелуи. Так что тебе не о чем волноваться, раз ни то, ни другое тебя не интересует. Просто помни, что все они втайне завидуют тебе. Твоей молодости и красоте. Времени, что у тебя еще впереди.
— Время? — усмехнулась Ариана. — Было бы чему завидовать. Толку от него, когда оно мне не принадлежит?
— Поверь мне, все в твоих руках. Каждый шаг, сделанный нами выбор, меняют судьбу и будущее.
Конечно, порой, очень сложно что-то изменить, но моей целью было вселить в Ариану надежду. И судя, по ее бодрой улыбке, у меня это получилось.
— Ну все, тебе пора, вот-вот и прибудут первые гости.
А мне надо тоже морально настроиться. Все-таки я давно не посещала приемы. Отправив Ариану к брату, сама направилась к оранжерее. Сейчас там никого не должно быть. А мне надо подумать, как быть дальше — из этого дома пора уходить.
Глава 27.1
— Говори, — как можно мягче произнес Уильям, когда закрыл дверь в покои Магдалины. — Что случилось?
— Там первые гости прибыли, — повторила девушка. — И, кажется, среди них сам король.
— Король?
— Мистер Раферти их встречает, но велел найти вас, где бы вы ни были.
— Их?
— Королевскую свиту с иностранными гостями, — девушка скосила взгляд на покои Магдалины. — Кажется, из Сантринии…
Одно появление короля уже не сулило ничего хорошего. Конечно, из вежливости приглашение было отправлено и во дворец. Но, как правило, это всего лишь жест вежливости. Никто не ждет такую важную персону в своем доме без предварительного уведомления. Похоже молодой король решил заняться самодеятельностью. Как же Уильям устал от этого глупого мальчишки.
Но что-то подсказывало, дракону, что король явился вовсе не Ариану поздравить.
— Пусть проводит гостей в большую гостиную, — распорядился Уильям, — а мне нужно переодеться.
Наспех облачившись в костюм для праздничного вечера, герцог направился к «дорогим» гостям. Вечер начинался как-то неправильно.
Он должен был быть в холле встречать гостей. А после официальной части и маскарада, представить сестру высшему свету. И женихам.
Король в планы совсем не входил. Хлопот и без этого полно. А теперь и вовсе поводов волноваться хоть отбавляй. Брошенное служанкой: «гости из Сантринии» — не давало покоя. Нехорошее предчувствие накатывало как снежный ком по мере приближения к гостиной. И слишком поздно герцог понял, что дело не только в обострившейся интуиции. Он отчетливо почуял сильную черную кровь, как только вошел в помещение.
Конечно, ничего удивительного, что среди сантринийцев есть темные. Но что-то подсказывало дракону — это вовсе не случайные аристократы.
За последнее время у Сантринии был лишь один повод пересечь границу — Магдалина. И герцог не сомневался, что он остался прежним.
— Ваше Величество.
Даже в маске, Уильям с легкостью узнал щуплую мальчишескую фигуру короля. Жаль результаты исследований на родство с Кристофером II еще не готовы. Нельзя так спонтанно начинать переворот. Столь серьезные заявления должны быть подкреплены неопровержимыми доказательствами. Да и не был Уильям уверен стоит ли начинать. Кто тогда займет престол? Младший брат короля, который уже восемь лет заключен в башне на севере за якобы измену государству и попытку переворота? Так ли это на самом деле, герцог уже сомневался.
За то, что привел в его дом врагов, герцог желал свернуть малолетнему дракону шею.
— Герцог, разрешите вам представить моего нового друга…
Уильяма коснулась сильная темная аура. Мгновенно захотелось все вокруг поджечь, но дракон сдержался, отвлекся на украшение, прицепленное к галстуку мужчины. Маленький череп с глазами-бриллиантами. Из-под маски виднелся лишь точеный подбородок, тронутый слабой щетиной, и сжатые в усмешке губы.
— Ваше Величество, — перебил сантриниец, не спуская цепкого темного взгляда с хозяина дома. — Может, лучше сохраним интригу, и я сниму маску вместе со всеми? Зачем портить праздник и спешить.
— Пожалуй, вы правы, мой друг.
Король улыбнулся довольный таким раскладом, и отпил из своего бокала вина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: