Хелена Хайд - Королевский контракт, или Битва за Золушку [СИ]
- Название:Королевский контракт, или Битва за Золушку [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелена Хайд - Королевский контракт, или Битва за Золушку [СИ] краткое содержание
Королевский контракт, или Битва за Золушку [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вскрикнув, я зажала рот ладонью и сделала шаг назад, но быстро взяла себя в руки. И покусывая губы, подошла поближе, беря томик в коричневом переплете.
Задумчиво листая страницы, я направилась к рабочему столу. Но уже на полпути к нему замерла, увидев спрятанный меж страниц пожелтевший от времени лист бумаги, исписанный цифрами, выстроенными в множество столбиков по три ряда.
Неужели… страница, ряд, слово?
В несколько шагов я оказалась у соседнего стеллажа и быстро нашла взглядом ту самую книгу, которую осматривала после последнего видения. И сев вместе с ней за стол, принялась тщательно отыскивать на ее страницах указанные координаты каждого слова. В конце концов подозрения меня не подвели, и вскоре передо мной, на чистом листе, уже выписалось четко и логично написанное послание:
"Если ты согласна с голосом Владыки и хочешь отомстить, я буду ждать тебя в кротовьей комнате. Путь из твоих апартаментов начинается за зеркалом в ванной. Оставь на стекле девять капель своей крови и сможешь открыть проход. Иди прямо, на третьем повороте сверни направо, еще через поворот — налево, спустись на три пролета вниз, далее прямо и через пять развилок снова направо. После прямо, пока не увидишь дверь, за которой тебя буду ждать я. Если готова вступить в игру, приходи туда сегодня в три часа ночи. Калиостро".
Пока я расшифровывала послание, то не слишком обращала внимание на написанное. Но стоило мне внимательно перечитать записку, как моя спина покрылась липким, холодным потом. Руки затряслись и я опустила письмо на столешницу, пытаясь унять нарастающую панику.
Это было письмо от человека, очевидно подбившего королеву Матильду на заговор, за который еевпоследствии казнили. И судя по тому, что записка с цифрами все еще лежала здесь, в этой книге, после того, как ее величество с кронпринцем отправились на гильотину, пресловутый листок так и не нашли, обыскивая ее покои и наводя здесь порядок.
Запаниковав, я едва не разорвала записку в клочья сию же секунду. Но вовремя взяла себя в руки и для начала переписала указания о том, как найти заветную комнату. После спрятала старый листок с цифрами обратно и поставила книгу на прежнее место. Заодно вернув на полку и фолиант, с помощью которого делала расшифровку. И лишь после этого разорвала и бросила в камин, горевший в гостиной, свою расшифровку послания.
Вот теперь можно было подумать, как действовать дальше. Самым простым казалось рассказать о записке. Мол вот случайно нашла. Но… Как бы я объяснила им, откуда знала о способе расшифровки? А если не знала, то почему решила, будто это — что-то важное? Подумаешь, бумажка с циферками. Да и без знания того, какую книгу нужно брать для расшифровки, напрасно пытаться разгадать шифр. И что-то мне подсказывало, что рассказать об этих самых видениях — очень, просто безумно плохая идея.
Итак, оставалось два варианта. Первый — бросить в камин листок с инструкциями о том, как пройти к той комнате. А после выпить вина и уснуть до утра. Вот только боюсь, тогда меня не оставят в покое ни эти видения, ни то, что заставило книгу с запиской между страницами упасть с полок к моим ногам.
Таким образом, напрашивался второй вариант — самой пройти по написанному здесь пути, найти ту комнату и хотя бы посмотреть, что там. Тогда я либо получу какую-нибудь важную информацию, либо ничего не найду, либо умру или покалечусь по пути.
Что ж, третий вариант тоже не особо внушал оптимизм. Тем не менее, я уже, сильнее завязав халат, стояла перед зеркалом в ванной, оставляя на нем девять капель своей крови.
На миг у меня в голове промелькнула надежда, что именно с моей кровью это не сработает, а значит, останется только взять винцо и пойти по первому варианту пути. Но увы, едва девятая капля коснулась стекла, оно зарябило, словно гладь воды, в которую бросили маленький камушек, и стало прозрачным, открывая за собой темную пасть каменного туннеля.
Прихватив с собой взятую из гостиной лампу с магическим огоньком, я сделала глубокий вдох и переступила зеркальный порог.
Страх буквально требовал, чтобы я шла как можно медленнее. Вот только при этом понимала, что мне следует как можно скорее вернуться в покои. Конечно, прислуга не смела заходить в мои апартаменты, если я не вызывала ее. И все же, мне искренне не хотелось, чтобы из-за какого-нибудь нелепого стечения обстоятельств мое отсутствие заметили. Тогда я, боюсь, имею все шансы повторить судьбу Матильды. И в моем случае казнить меня будет куда проще, чем дочь королевской семьи из соседнего государства.
Вопреки опасениям, в конце прописанного маршрута в самом деле оказалась тяжелая дубовая дверь, за которой я увидела небольшую комнату с массивным письменным столом. Ноги сами сделали несколько шагов, прежде чем я оказалась рядом с ним, и дрожа, коснулась пальцами пыльной столешницы…
— То есть, это был ты? — строго прошептала Матильда Блейд, пристально глядя на слегка полноватого темноволосого мужчину с двойным подбородком. Странного, немного напоминавшего жабу, но при этом излучавшего поражающие харизму и обаяние.
— Можно и так сказать, — лукаво протянул он, глядя на женщину цепким взглядом.
— Зачем? — выпалила королева, выдерживая этот взгляд.
— Просто мне тогда показалось, что кронпринцу пора познать женщину…
— И поэтому ты вместо того, чтоб напомнить его отцу, что пора бы уже вызвать старшему сыну элитную куртизанку… свел его с фрейлиной королевы?
— Ну вы ведь сами понимаете, что такое куртизанка, — хитро проговорил он. — Лично я считаю в корне неправильным, когда мальчик становится мужчиной с продажной женщиной. Все же, первый опыт должен быть с той, кто в самом деле вызывает у него какие-то чувства. Как минимум — симпатию…
— И в результате кронпринц едва не отрекся от наследования престола, сбежав с этой самой фрейлиной, — отчеканила Матильда. — А когда побег сорвался, и ее выдали замуж заграницу, поехал крышей. В результате когда я стала его женой… у меня появился повод мстить. Отлично продумано, Калиостро.
— О, что вы, ваше величество, — заохал мужчина, махая руками, словно курица-наседка крыльями. — Я даже сам подумать не мог, что все обернется именно так.
— Ты, и не мог чего-нибудь подумать? — цинично хмыкнула королева.
— Так я ведь не всесильный пророк, — пожал плечами он. — И поверьте, в самом деле рассчитывал на совершенно иной исход ситуации. Мальчишки из благородных семей частенько влюбляются в девушек ниже по статусу, впервые познают с ними, что такое — близость с женщиной, а вскоре эти девицы просто вылетают у них из головы. Кто ж знал, что в случае юного кронпринца Эдварда все повернется иначе и зайдет так далеко?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: