Селина Катрин - История лисы-метаморфа [СИ]

Тут можно читать онлайн Селина Катрин - История лисы-метаморфа [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, издательство SelfPub, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    История лисы-метаморфа [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    SelfPub
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Селина Катрин - История лисы-метаморфа [СИ] краткое содержание

История лисы-метаморфа [СИ] - описание и краткое содержание, автор Селина Катрин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире, где не любят оборотней, девушка-лиса, мечтающая о крепкой и любящей семье, попадает в лапы жестокого охотника. Пережив насилие, заточение в клетке и кровавые эксперименты, Чирра оказывается в особняке графа, члена королевской палаты, не подозревающего об истинной сути девушки. Сможет ли она вновь поверить мужчине и пережить то, что с ней произошло? Сойдутся ли аристократ из знатного рода и дикий хищник? Как отреагируют ставшие ей близкими люди, если она откроет им свою тайну?

История лисы-метаморфа [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История лисы-метаморфа [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селина Катрин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Господин Джонсон, — с порога начал мальчишка лет девяти со ссадиной на лбу, ободранными локтями и коленками, — добрый день.

Джек обернулся и, увидев мальчишку, заулыбался:

— Глен, опять подрался? А мама знает?

Лицо мальчика было припухшим и красным после драки, но он воинственно поднял голову:

— Нет, мама не знает. Но я сестру защищал. Её дразнили и говорили гадости.

Оливер тоже улыбнулся, глядя на этого маленького мальчика. Не больше десяти лет на вид, но уже такой храбрый и ввязывается в драки за честь сестры. «Скорее всего, сестра старшая, а значит, и обидчики тоже старше. Вырастет заботливым братом и просто хорошим человеком», — подумал Оливер. Затем решил, что больше ему делать в доме старого друга нечего, встал, взял шляпу с дивана и пошёл на выход.

— Спасибо тебе, Джек, за всё! — кинул он приятелю на выходе из дома.

— Я тебе предъявлю счёт, — получил он лукавые слова лекаря в спину. — С тебя новая бутылка виски, Олли. Только ты у меня в гостях так беспардонно уничтожаешь мои запасы.

Глава 24. Постоялый двор «Тайга»

Богато украшенная графская карета с гербом в виде солнца и белыми цветами после дня пути остановилась около небольшого двухэтажного дома, сложенного из массивных грубо отёсанных брусьев сосны. Это был не крупный город, а всего лишь небольшая безымянная деревушка на дороге между Хьюддерсфильдом и Фолчестером. Постоялый двор с коротким названием «Тайга» был одним из самых лучших на этом пути, хотя до аналогичных заведений в черте города ему было далеко. Граф Оливер всегда здесь останавливался на ночёвку, когда ездил в своё имение. Несмотря на малые размеры постоялого двора, здесь была отличная таверна на первом этаже со вкусной едой, а на втором этаже располагались весьма приличные комнаты.

Солнце уже было на горизонте, когда из кареты вышел привлекательный высокий шатен и подал руку хрупкой девушке с длинными золотистыми волосами. Девушка зябко куталась в полушубок, и со стороны могло бы показаться, что она непривычная к таким морозам. За красивой парой из кареты выпрыгнул светловолосый мальчуган, внешне очень похожий на девушку. Сам взял её за руку, и троица зашла в «Тайгу».

— Ох, как я замёрзла, Никки, — сказала девушка, когда они сели за стол поближе к камину, — а ты как? Не замёрз? Пойдешь ко мне на руки? Здесь ближе к камину и теплее.

Светловолосый мальчуган закивал и ловко залез на девушку, вытянувшую ноги поближе к огню. В это время шатен подошёл к их столу:

— Дорогая, я снял комнаты на верхнем этаже, вот ключи. Если хочешь, можешь переодеться. Ужин нам подадут в течение получаса.

— Спасибо, Олли, — ответила девушка. — Но я посижу здесь с вами и подожду еду. Я тебе очень благодарна.

— За что? За то, что заморозил тебя в карете или за то, что не собираюсь морить голодом? — улыбнулся Оливер. Он шутил, потому что у него было хорошее настроение, несмотря на усталось с дороги.

— За то, что ты решил показать мне своё имение и за всю эту поездку. Я так счастлива сейчас, — девушка подтянула мальчика к себе и обняла покрепче, щедро делясь с ним своим теплом. А шатен любовался своей женщиной и сыном. И пускай они были не в роскошно обставленном особняке, а сидели в постоялом дворе безымянной деревушки на криво сколоченных стульях, он чувствовал впервые за последний месяц, что всё сделал правильно. Именно так, как должно быть. Спасибо старине Джеку, который дал такой замечательный совет навестить его имение в Фолчестере. За соседними столами сидели люди, одетые заметно беднее, чем граф и его спутница, и шумно общались. Веселые разговоры иногда перекрывались громкими раскатами хохота. В углу играл мальчишка на бубенцах, развлекая публику. К общему камину в зале то и дело кто-то подходил, чтобы погреть руки.

Вскоре полная краснощёкая женщина принесла огромную миску с домашним пловом, три чашки горячего чая и пирожки с мясом:

— Приятного аппетита, господа, — сказала круглолицая женщина и удалилась на кухню. Судя по отсутствию фартука и возрасту, это была сама хозяйка заведения. — Если что-то ещё захотите, дайте мне знать.

Чирра и Доминик по-простому прямо голыми руками взяли пирожки из общей тарелки и с наслаждением стали есть их. Оливер про себя усмехнулся, вспоминая правила этикета, которые разучивал целый год, какой вилкой какое блюдо надо есть. Его учителя рвали бы на себе волосы, увидев такое вопиющее пренебрежение столовыми приборами.

В какой-то момент Доминик привстал на своём стуле и со словами:

— Нет, у тебя должно быть точно вкуснее, — перегнулся и откусил от пирожка из рук Чирры.

— Доминик, так не пристало вести себя будущему графу, — одёрнул его Оливер, хотя в душе смеялся над выходкой сына.

— Да ладно, — Чирра пожала руками, — мне не жалко. К тому же, надо проверить, у кого вкуснее, — с этими словами она заговорщицки подмигнула мальчику, нагнулась и укусила его пирожок.

Долго жуя, делая вид, что тщательно пробует его пирожок, она решила поддержать дурачество Никки и с умным видом изрекла:

— Да, ты прав. У меня вкуснее. Давай меняться!

Доминик кивнул, и они крайне довольные обменялись остатками совершенно одинаковых пирожков с мясом. Оливер смотрел на эту сцену не без смеха, понимая, что не может себе представить ни одну знатную даму из своего окружения, кто бы обменялся с ребёнком недоеденным пирожком.

— А мы здесь надолго? — внезапно спросил Никки.

— Я предлагаю завтра с утра пройтись по рынку, присмотреть шерстяной плед потеплее для Доминика, — сказала Чирра, взглянув на Оливера. Она сама в карете обращалась в лису, когда замерзала. Тёплый лисий мех и подшерсток согревали лучше любой одежды. Оливер был мужчиной, привыкшим к дальним поездкам в холодной карете, а вот Никки хотелось согреть, — и можно в путь до твоего поместья.

— Хорошо, — легко согласился Оливер, — давно я не гулял по деревенскому рынку.

Необычная для «Тайги» троица поужинала, и отправилась на второй этаж, где граф снял сразу несколько комнат. Оливер впервые за много дней чувствовал, как его переполняет счастье и спокойствие. Он мечтал о семье, и вот она у него теперь была.

Чирра увлеклась игрой с Домиником, и ей нравилось, как ласково смотрит граф на неё. Вкусные запахи еды раздразнили аппетит после длительной поездки. Жар от камина и горячий чай разморили похлеще любого алкоголя. В этой «Тайге» впервые за долгое время она почувствовала себя уютно, как будто у себя дома.

Неудивительно, что никто из них не заметил охотника с квадратной челюстью и низким лбом, задумчиво посматривающего в сторону златовласой девушки и ковыряющего вилкой в пустой тарелке. Один раз он даже подошёл погреть руки у камина, чтобы рассмотреть девушку поближе. Так совпало, что он как раз проходил за стулом красавицы и хорошо расслышал её слова, когда она предложила с утра пойти на рынок за шерстяным пледом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селина Катрин читать все книги автора по порядку

Селина Катрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История лисы-метаморфа [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге История лисы-метаморфа [СИ], автор: Селина Катрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x