Лина Мур - Исповедь Босса. Серия «Ромарис»
- Название:Исповедь Босса. Серия «Ромарис»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005376695
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лина Мур - Исповедь Босса. Серия «Ромарис» краткое содержание
Исповедь Босса. Серия «Ромарис» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Всё в порядке? – напряжённо спрашиваю Лазарро, севшего рядом со мной на заднее сиденье.
– Жутко голоден. Поехали, – кивает он шофёру, улыбаясь мне.
Только вот почему-то я ему не верю. С виду Лазарро спокоен, собран и пребывает в хорошем расположении духа, но внутри… демонов у него самого много. Порой в его глазах появляется нечто крайне плохое, я даже не могу понять, а сам он улыбается. И эта улыбка не значит ничего. Словно маска, которую Лазарро носит постоянно, чтобы никто не догадался, каков он на самом деле. И вот это меня тоже не должно волновать.
Нас вновь встречает загруженный машинами Манхеттен, и я жутко нервничаю. Это мой первый выход на люди. Я боюсь, что обо мне знает тот человек, и он готов убить меня, как и предостерегал Лазарро. Но и у этих людей полно оружия. Даже у самого Лазарро, предполагаю, ведь он глава полиции.
Даже эти мысли не вселяют в меня уверенности. Кожа леденеет от страха. Даже зубы от озноба стучат друг о друга.
Автомобиль останавливается, и я замечаю, что перед нами находится ещё один и позади тоже. В них множество мужчин в чёрных костюмах. Они выходят первыми. Очень много охраны, отчего прохожие оборачиваются и замирают, ожидая увидеть каких-то популярных личностей.
– Они проверяют территорию. Как только это закончится, уедут, чтобы не привлекать внимание, – тихо произносит Лазарро.
– Так всегда бывает? – спрашиваю, поворачивая к нему голову.
– Да. Ты привыкнешь. Это безопасность моих людей, моя и твоя, разумеется. Формальность. Это моя территория, и сюда не суются посторонние мудаки, своих достаточно, – усмехается Лазарро.
Поднимаю голову и сразу же вижу странную улыбку Итана в зеркале заднего вида. Он улыбается от слов своего босса. Но почему? Это крайне пугает меня.
На самом деле проходит мало времени между выходом мужчин из машин и их возвращением. Итан первым оказывается на улице, когда интерес толпы спадает. Он открывает дверь Лазарро, а я жду. Не хочу совершить ошибку.
– Белоснежка, твой выход, – произносит Лазарро и протягивает мне руку.
Я, опираясь на неё, выбираюсь из машины на ярко освещённый солнцем тротуар. Жарко-то как. В пиджаке становится некомфортно, а он белый. Лазарро же в чёрном, и ему всё равно. Он кладёт ладонь мне на талию и подталкивает к входу в ресторан. Рядом с нами идёт Итан. Боязливо озираюсь и не вижу ничего необычного. Люди. Туристы. Просто прохожие.
– Босс, рады принимать вас снова у нас. Ваши гости уже ожидают вас и вашу спутницу, – с приветливой улыбкой нас встречает мужчина. На его бейджике написано, что он администратор. Надо же, какое уважение к Лазарро. Видимо, действительно, есть чем восхищаться.
Посетителей в ресторане достаточно. Они не обращают на нас внимания. Ошиблась. Женщины, сидящие за столиками, даже те, что пришли со своими спутниками, оборачиваются при виде двух мужчин, окруживших меня. И я их прекрасно понимаю. Я бы тоже не смогла отвести от них взгляда, будь я одной из них. Но мне хочется бежать.
Нас подводят к круглому столу, расположенному прямо в центре зала, за которым сидит пожилой мужчина и темноволосая молодая женщина невероятной красоты. Она ослепляет. Такие тоже бывают только на страницах журналов. Я видела. Она такая идеальная, с тёмными глазами, загорелой кожей и в тёмно-зелёном облегающем её красивые формы платье. А у неё на шее, уверена, настоящие изумруды и бриллианты. Хотя украшения не бросаются в глаза, а лишь дополняют красоту женщины, но намекают на то, что она из высшего общества. Вероятно, она дочь этого мужчины, поднимающегося вместе с ней со своего места.
– Лазарь.
– Сэл.
Они пожимают друг другу руки. Последний лишь кивает Итану, и тот делает то же самое, а потом уходит, располагаясь за одним из свободных столиков в двух метрах от нас.
– Лавиния, познакомься, это один из самых отъявленных подонков, которых я знаю. Сэл Басьено.
Охаю от такого приветствия. Боже мой, что Лазарро себе позволяет? Но вот сам Сэл смеётся, кивая мне, как и его дочь.
– Сэл, это моя Белоснежка, Лавиния, для обычных смертных. – Лазарро кладёт ладонь мне на талию.
Терпеть он сказал. Хорошо.
– Приятно с вами познакомиться, сэр. Рада видеть, что отсутствие манер у Лазарро не вызывает у вас возмущений. Я пока к этому привыкаю и стараюсь сделать всё со своей стороны, чтобы он прекратил сквернословить. – Протягиваю руку, и мужчина пожимает её. Странно, что женщину мне не представляют. Никакого соблюдения правил этикета.
Неожиданно мужчина переходит на итальянский.
– Женщина, которая держит тебя за яйца, парень, опасна. Умеешь ты развлекаться, – произносит он, отчего улыбка на лице Лазарро становится невероятно довольной.
– Ни одна женщина ещё не держала меня за яйца так крепко, чтобы стать, действительно, опасной. Белоснежка на стадии понимания моих пристрастий.
– Любишь ты выбирать милых девочек, чтобы обращать их в свою веру. Пожалел бы свою семью, им приходится убирать за тобой дерьмо. Но какой сексуальный акцент… я бы тоже не смог остановиться.
– Здесь всё иначе, друг мой. Эта милая девочка сама выбрала меня. Не доверяй внешности, Сэл, сколько раз тебе говорить, она обманчива. Здесь именно такой случай. Эта милая девочка сама не осознаёт, что живёт внутри неё, но я работаю над этим. Моя семья в последнее время немного заскучала, так что я нашёл им работу. И к слову, эта милая девочка понимает нас.
Сэл приподнимает брови, переводя на меня удивлённый взгляд.
Лазарро садится первым, затем Сэл. Кивком головы Лазарро указывает мне следовать его примеру. То же делает и женщина, сохраняя молчание.
– Забыл предупредить, Белоснежка личный переводчик. Она отлично говорит на итальянском, – добавляет Лазарро, переходя на английский.
– С каких пор тебе нужен переводчик, Лазарь? – усмехается Сэл. Его седые волосы, распущенные по плечам, колышутся от смеха.
– Порой женщины говорят одно, думают другое, хотят третье. Переводчик с женского языка на нормальный – довольно интересное занятие, в котором мне и помогает Белоснежка. Она кладезь знаний и навыков. Чем ещё заняться мужчине, который устал от женских истерик? Нанять переводчика, чтобы немного разобраться в женской философии. Почему бы и не разнообразить свои будни?
За столом раздаётся смех. Меня сейчас унизили или наоборот? Не понимаю, но сохраняю вежливую улыбку, как и женщина, сидящая напротив.
– И то верно, Лазарь. Белоснежка, пока мы ещё не встречали кого-то с таким именем. Лазарь всегда умеет выдумывать отличительные прозвища для своих девочек…
Что? Горло сдавливает от возмущения.
– Последней была вроде бы Золушка, или я что-то путаю?
– Ублюдок, ты же знаешь, что я не обсуждаю прошлое в настоящем. Закрой пасть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: