Э. Л. Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы
- Название:Пятьдесят оттенков свободы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60466-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э. Л. Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы краткое содержание
Пятьдесят оттенков свободы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как убитая, лежу на его груди. На полу в телевизионной.
– Знаешь, по-моему, мы обошли третью базу. – Я провожу пальцами по его груди.
Кристиан смеется.
– Оставим до следующего раза, миссис Грей. – Он целует меня в макушку, а я поворачиваюсь к телевизору – по экрану ползут финальные титры «Секретных материалов». Кристиан дотягивается до пульта и включает звук.
– Нравился сериал? – спрашиваю я.
– Да, когда был мальчишкой.
Да-а… Представляю: кикбоксинг, «Секретные материалы» и никаких ласк.
– А тебе? – спрашивает он.
– Это было еще до меня.
Кристиан улыбается, тепло и ласково.
– Ты такая юная. Мне нравится заниматься с вами сексом, миссис Грей.
– Взаимно, мистер Грей. – Я целую его в грудь, и мы молча досматриваем концовку «Секретных материалов» и рекламу.
– Чудные были эти три недели. Автомобильные погони, пожары, психованный босс – ничто их не испортило. Как будто мы жили в каком-то отдельном воздушном пузыре, – мечтательно говорю я.
– Угумс, – согласно мычит Кристиан. – Не уверен, что уже готов поделиться тобой с остальным миром.
– А завтра – возвращение в реальность, – вздыхаю я, стараясь, чтобы это не прозвучало слишком грустно.
Кристиан тоже вздыхает и гладит меня по волосам свободной рукой.
– Тебя будут охранять и… – Я прижимаю палец к его губам. Не хочу слушать повторение уже знакомой лекции.
– Знаю. И буду паинькой. Обещаю. – Кстати… Я приподнимаюсь на локте, чтобы лучше его видеть. – Ты почему кричал на Сойера?
Он тут же напрягается. Черт.
– Потому что за нами следили.
– Но Сойер ведь не виноват.
Кристиан смотрит на меня серьезно.
– Они не должны были так далеко тебя отпускать. И они это знают.
Я виновато краснею и снова кладу голову ему на грудь. Сойеру досталось из-за меня. Это я хотела оторваться от них.
– И все-таки…
– Хватит! – резко бросает Кристиан. – Это не обсуждается, Анастейша. Они отстали, это факт, и ничего подобного больше не повторится.
Анастейша! Если я Анастейша, значит, у меня проблемы. Так было дома, с матерью.
– Ладно, ладно. – Я отступаю, чтобы не злить его. Ни спорить, ни ругаться нет желания. – Райан догнал ту женщину в «Додже»?
– Нет. И я не уверен, что за рулем была женщина.
– Вот как? – Я снова приподнимаюсь и смотрю на него.
– Сойер видел кого-то с убранными назад волосами, но видел недолго, доли секунды. Он предположил, что в машине женщина. Теперь, когда ты опознала того хрена, можно предположить, что в «Додже» был он. Мы знаем, что он тоже убирал волосы назад. – Голос звенит от недовольства и омерзения.
Новость интересная, но что с ней делать? Кристиан гладит меня по голой спине, отвлекая от размышлений.
– Если с тобой что-то случится… – Глаза у него серьезные, голос дрожит.
– Знаю, – шепчу я. – Знаю и понимаю. – От мысли, что с ним может что-то случиться, мне становится не по себе. Я поеживаюсь.
– Все, хватит, ты уже замерзаешь. – Кристиан садится. – Пойдем в спальню. Надо же закрыть третью базу. – Он улыбается своей обольстительной улыбкой, как всегда летучей, переменчивой, в которой и страсть, и злость, и тревога, и желание. Я подаю руку, он помогает мне подняться, и мы идем в спальню.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Моей маме – с любовью и благодарностью ( исп .).
2
Мадемуазель? Пожалуйста, перье для меня, кока-колу лайт для моей жены. И что-нибудь поесть… Позвольте меню ( фр .).
3
Международный аэропорт Сиэтла – Такомы.
4
Mile High Club ( англ .) – сленговое наименование людей, занимавшихся сексом в самолете, условно говоря, на высоте одной мили. – Примеч. пер .
5
Счет! ( фр .)
6
Popsicle ( англ .) – мороженое на палочке с фруктовыми наполнителями. – Примеч. пер .
7
Вдвоем ( фр .).
8
В данном случае – уменьшительное от «субмарина», как называют в США сэндвич. – Примеч. пер .
Интервал:
Закладка: