Виолетта ВУ - Всему вопреки
- Название:Всему вопреки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виолетта ВУ - Всему вопреки краткое содержание
Всему вопреки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
− Дорогая, я буду ожидать тебя внизу. Мара, а ты тоже переоденься – пребывание на кухне не прошло даром для твоего платья.
− Да, милорд, − и Мара отправилась в свою комнату в сопровождении брата.
На пороге Энтони обернулся и подмигнул жене. Леди Элизабет смутилась, но все-таки улыбнулась в ответ.
− Бесси, что на тебя нашло? – накинулась Лиззи на служанку, когда дверь за лордом и его сестрой закрылась. – Ты же просто выставила Энтони за дверь. Лорда Карлайла и хозяина замка!
− Ничего, переживет, − ответила Бесс, деловито рассматривая одежду хозяйки и выбирая подходящую.
− Да что это с тобой? Давай, рассказывай! – потребовала Элизабет. – Иначе я не стану надевать ничего. А попадет тебе от лорда.
Бесс вздохнула. Она знала, что когда хозяйка говорит таким тоном, спорить с ней бесполезно и даже опасно.
− Вы же познакомились с местным управляющим, или кто он там приходится хозяину этих земель?
− С Макгроувом? – Лиззи совершенно не представляла, при чем тут он.
− Ну да, с ним. Так вот, − продолжила Бесс, − кажется, он положил на меня глаз, старый негодник. И это сразу, как только мы прибыли!
Элизабет рассмеялась:
− Бесси, но ведь это же замечательно! Лучше уж пусть он на тебя глаз положит, чем возненавидит! Ну а тебе-то он понравился? По мне, так он не так уж и стар. И ты еще прекрасно справишься с ролью жены и даже матери, наверное.
− Что же ты такое говоришь, козочка моя?! – замахала руками служанка.
− Бесси, давай об этом поговорим чуть позже. Сейчас мне пора в зал. – Элизабет уже была одета, а Бесс между делом успела заплести ее волосы в тугую косу.
− Хорошо, малышка моя, беги вниз.
− Бесси, я ведь уже замужем. Думаю, звать меня «малышкой» неуместно.
− Конечно, конечно… − Бесс почему-то сделалась какой-то задумчивой, но Элизабет не стала допытываться, почему, а пожала плечами и пошла в сторону зала.
10.
Внизу у лестницы ожидал свою супругу лорд Карлайл, и Элизабет поспешила спуститься вниз.
− Как дела? – спросил Энтони, увидев непонятное выражение лица Лиззи.
− Кажется, твой друг Макгроув решил приударить за моей Бесси, и она обескуражена этим.
− Но они же взрослые люди, разберутся как-нибудь. А ты, кстати, не против такого положения дел?
− Почему я должна быть против? Бесси настала пора перестать опекать меня и заняться своей личной жизнью.
Лорд Карлайл приподнял за подбородок лицо Элизабет:
− Я рад, дорогая, что ты так считаешь, − проговорил Энтони и поцеловал свою жену. – Идем, любовь моя, нас ждут.
В зале было не много народу. Макгроув и Мара уже сидели на своих местах за столом. К ним присоединились несколько старейшин из деревни возле замка, а также сидели за столом и друзья Энтони, с которыми он приезжал в замок Дримстоун в первый раз.
− Дорогие друзья, − начал Энтони, подойдя к столу с Элизабет, − позвольте официально представить вам новую хозяйку замка Кардониса леди Элизабет Карлайл.
За столом поднялся шум и гам от многочисленных поздравлений и пожеланий в адрес молодоженов. Элизабет уже не смущалась и даже с любопытством разглядывала собравшихся здесь людей. Все казались искренне рады приветствовать ее в качестве новой хозяйки. Ну что ж, время покажет. А она сама постарается быть достойной своего мужа. Так думала Элизабет за ужином.
А еще она думала, что скоро они с Энтони поднимутся в свою спальню и… Тут ее мысли скакали как кузнечики в летний полдень, потому что Лиззи не знала точно, что последует за этим «и».
− За лорда Карлайла и его жену, леди Элизабет! – провозгласил тост Макгроув, поднявшись из−за стола.
И все поднялись и подняли кубки:
− За лорда и леди Карлайл!
Элизабет немного смутилась, но глаза ее сияли. Она повернулась к своему мужу. Он отсалютовал ей своим кубком и улыбнулся. Лиззи улыбнулась в ответ и отсалютовала своим кубком.
После последнего тоста мужу с женой полагалось отправиться в свою комнату. Лорд Карлайл подал руку супруге, и Элизабет охотно положила на нее свою. Молодожены отправились к лестнице, ведущей наверх. Как только они скрылись за гобеленом, в зале возобновился привычный уже шум.
Около дверей спальни их поджидала Бесс.
− Бесси, сегодня твоя помощь не понадобится, спасибо, – лорд Карлайл не отрывал взгляда от супруги.
− Да, милорд, − и Бесси прошмыгнула мимо супругов вниз, в зал.
− Сегодня я сам раздену тебя, дорогая, − сказал Энтони и поцеловал Лиззи в макушку.
Они вошли в спальню. В комнате все осталось, как и было до ужина, только кровать расстелена. У Лиззи часто-часто застучало сердечко. «Отчего же? – подумала Элизабет. – Я боюсь? Нет, не боюсь. О, я хочу испытать то, что последует дальше поцелуя!»
Она повернулась к мужу, привстала на цыпочки и поцеловала его в губы.
− Ах ты, маленькая птичка-лисичка! – Энтони подхватил свою супругу, и они вместе упали на кровать.
− Ты уверена, что готова, любовь моя? – лорд Карлайл всматривался в лицо жены, нависшим над ним.
Элизабет улыбнулась и медленно кивнула.
− Я-то думал, что тебя надо будет готовить ко всему этому, но ты меня приятно удивила, − и Энтони поцеловал жену.
Лорд Карлайл подал руку Лиззи и помог подняться на ноги. Затем он медленно раздел Элизабет, повозившись немного со шнуровкой на нижней юбке, что немало позабавило девушку. Потом настала очередь сорочки. А чулки Лиззи не надела в зал. Когда же сорочка упала к ногам супруги, лорд Карлайл не смог сдержать вздоха изумления – так понравилась ему ее красота. Длинное изящное тело с тонкой талией, плавным изгибом переходящая в округлые бедра, точеные ножки с маленькими аккуратными пальчиками. А грудь невероятно восхитительной формы с задорно торчащими сосками.
Муж так долго разглядывал ее, что Лиззи засмущалась и попыталась прикрыться руками.
− О, прости, ты, наверное, замерзла, − по-своему истолковал этот жест Энтони. – Прыгай в постель!
Элизабет не надо было просить дважды – ее очень смутил долгий взгляд мужа. Она забралась в постель и накрылась одеялом до подбородка.
Муж разделся очень быстро и предстал перед Лиззи во всей своей обнаженной красе. Девушка смотрела на него раскрывшимися глазами, особенно на то место между ног, где мужчина отличается от женщины. Элизабет никогда не видела обнаженного мужчину, но знала, что должно быть что-то, чем «мужчина тыкает в женщину», как ей сказала Анна.
− Ты боишься меня? – спросил Энтони, заметив широко раскрывшиеся глаза жены.
− Нет, не боюсь. Мне, скорее, любопытно, как мужчины тыкают этой штукой в женщину.
Энтони не выдержал и расхохотался:
− Тыкают? Кто научил тебя такому слову, Лиззи, любимая?
− А… Анна… А разве не тыкают? Ведь животные, лошади и собаки, к примеру…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: