Алекс Новиков - Английские эротические новеллы
- Название:Английские эротические новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Новиков - Английские эротические новеллы краткое содержание
Из предисловия:
«События, о которых я хочу рассказать, решившись на весьма вольный перевод эротических английских новелл, охватывают довольно большой период царствования двух английских королей Генриха VII, 1485–1509, и Генриха VIII, 1509–1547. В те далекие времена, новеллы о которых собраны в этой книге, на территории доблестной старой Англии были в ходу множество языков и наречий. Еще не было забыто обращение на «вы». Не случайно мною оставлены ссылки на французские, итальянские слова и латынь. Читателя, не знакомого с бытом и нравами того времени могут шокировать жестокость, царившая в обществе, но тогда такое обращение было в порядке вещей!
…Кроме того, где любовь, там и нечистая сила, а где старые замки — там без привидений никак не обойтись. По причине большой отдаленности от нас времени, и малого количества сохранившихся реальных письменных свидетельств о событиях, потрясающих Англию в первой половине 16 века, переводить исторически точно было чрезвычайно трудно. Конечно, кое-где авторы новелл, а вместе с ними и я грешник, может, и приврали, но только чуть-чуть.
И, наконец, в книге будет достаточно много жестоких сцен: женщинам приходилось платить очень дорогую цену за свою любовь и свои прегрешения. Кому читать такое не нравится — просьба нажать на крестик в верхнем правом углу экрана».
Английские эротические новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прекрасную Эллин хлыст тоже не оставил равнодушной. Ее первый муж несколько раз насиловал рукояткой, но делал это гораздо грубее, чем Алисин. Впрочем, тогда боль от порки заглушала все ощущения и всю прелесть отполированного дерева госпожа смогла оценить только теперь.
— Разрешите? — Алисин прикоснулась пальцем к шоколадному отверстию Эллин.
— Давай!
Верная служанка ввела палец в кишку и там, сквозь тонкую перегородку почувствовала движение твердой рукоятки. Именно этого не хватало Эллин для полного блаженства.
— Еще, еще! — Стонала она.
Эллин было так хорошо, что сладостный стон Алисин она пропустила мимо ушей.
«Чем только не приходится заниматься, когда муж в отъезде!» — думала она, в полном бессилии упав на кровать.
Алисин отдохнуть не удалось. По заведенному обычаю ей еще предстояло вылизать госпожу.
«Похоже, она довольна! — думала служанка, слизывая солоноватые капельки. — Значит, из замка меня не выкинут и замуж за висельника или в услужение духовнику не отдадут!»
— Иди сюда! — Удовлетворенная госпожа развязала узел на хлысте и освободила служанку от ременной упряжи. — Вон, смотри, какая кожа мокрая!
Эллин хитро улыбнулась и понюхала хлыст. Кажется, тебе самой понравилось?
— Да, госпожа, — призналась Алисин, — в начале мне было страшно и неудобно, а потом…
— Потом будет завтра, — Эллин убрала хлыст в тайник, — утром как следует, намажешь хлыст салом, а вечером завтра я сама тебя попользую!
На портрете дедушка Максимилиан довольно улыбался.
Глава девятая. Радушный прием
Мартин приехал год спустя, уставший и постаревший. После подлой измены сюзерена, лорда Оливера Хаксли душа вассала закоченела, как у покойника, успевшего раскаяться и принять причастие. «Все, отвоевался! Ни одна сила не заставит меня покинуть замок!» — решил он.
Эллин первая увидела мужа во время прогулки по стене замка. Она схватила плащ и выбежала во двор навстречу. Встречавшие хозяина домочадцы молча расступились перед госпожой, а Мартин, сойдя с коня, поцеловал ей руку, а потом губы.
— Слава Богу! Мы не зря молились с утра до вечера! — Эллин была рада увидеть мужа целым и невредимым, но сразу поняла: что-то случилось страшное и непоправимое. Прикосновение губ рыцаря было холодно-вежливым, и ее радость сменилась испугом.
— Что-то не так? — Эллин пробрала дрожь, но не от холодного ветра, трепавшего ее плащ, а от дурного предчувствия. — Что случилось? Ты не ранен?
— Fortune de la guerre! [23] Воинское счастье переменчиво! — Франц.
Много чего случилось, дорогая, но позволь мне войти. Теперь, слава Богу, спешить больше не надо. Отвоевался! Мой сюзерен, лорд Оливер Хаксли, нас предал накануне решающего сражения! Где старые добрые понятия о рыцарской чести? Ему в обмен за измену обещано местечко поближе к трону короля, а я… Я вернулся навсегда.
— Совсем?! — Эллин не могла поверить своему счастью. — Мы так по тебе соскучились!
Как и каждая женщина, она хотела, чтобы муж сидел дома, занимался семьей и детьми. Но холодность мужа не на шутку испугала ее.
«Похоже, война убила в нем любовь, — подумала Эллин, увидев, что глаза мужа устремлены мимо нее. — Если я не отогрею его сердце, все пропало! От былой страсти, казалось, не осталось и следа. Ничего, рыжая Алисин мне поможет! А не поможет — выгоню!»
— Пойдем, осмотрим наш замок! — Он подставил ей руку, так как джентльмен предлагает руку знакомой даме. — Проверю, как ты занималась хозяйством!
Призрак дедушки Максимилиана перестал появляться! — Пыталась развеселить мужа Эллин. — Говорит, что не выносит детских криков.
— Призрак меня мало волнует. Он никого не предавал и умер как настоящий мужчина. А я вернулся совсем, без трофеев и без победы, которую украл у нас Оливер Хаксли! — Кулаки рыцаря непроизвольно сжались. — Хватит! Повешу меч в кладовую, если, конечно, не придется отражать нападения на наши владения. Это я еще смогу сделать. А так все! Хватит! Отслужил! Кстати, а где Алисин?
— Ты сейчас все увидишь и все поймешь! — Эллин повела его в дальнюю комнату, где Алисин дремала над двумя детскими кроватками.
В замке ладятся дела,
Коль хозяйка родила.
Пусть малышка, пусть малыш,
Бога ты благодаришь. Бога ты благодаришь.
Вальтер Скотт.— Сэр Мартин! — Алисин вскочила со стула, тут детки хором заплакали.
Настроения рыцарю малыши не прибавили: отцовским чувствам нужно время, чтобы появиться!
Со стены улыбался прадедушкин портрет. Осмотр замка продолжился в обеденной зале.
— Ah, mes belles! [24] Ах, мои красавицы! — Франц.
— Рыцарь взялся за третьего цыпленка. — Давненько я так сытно не ел!
Скромный обед удался на славу. Эль лился рекой, а жареные цыплята были чудо как хороши, но Мартин сидел за столом, чернее тучи.
Слуги, поняв, что господин не в настроении, старались не попадаться ему лишний раз на глаза.
— Да простит Господь нашего сэра Мартина! — Поварята на кухне чистили лук и обсуждали последние новости. — Что-то будет!
Солнце скатилось за горизонт, ударил вечерний колокол, и обитатели замка пошли спать.
Мартин сидел в корыте с горячей водой без улыбки смотрел на раздевающуюся жену.
«Неужели это те самые женщины, о которых я мечтал целый год? — думал он. — Ни следа былой страсти!»
— Как мы тебя долго ждали! — Эллин глубоко вдохнула и стала гладить низ живота Мартина более энергично, а потом решила поцеловать заслуженный меч господина.
Алисин помогала Мартину оттирать с господина походную грязь.
«Я могу даже утверждать, что такой лаской легко возбудить мужчину! — Эллин решила, что на этот раз ей должна принадлежать инициатива. — В конце концов, женщина я или не женщина?»
— Ты устал после похода, — супруга наклонилась и с легкой, почти дьявольской улыбкой погладила яички, — так предоставь инициативу нам, хорошо?
— Mes anges! [25] Мои ангелы! — Франц.
— Мартин смотрел на прелестных женщин, все еще не веря, что война позади и он теперь дома. — А почему Алисин до сих пор не постели? Может, она забыла свои обязанности и ждет розги?
— Я жду приказа! — Алисин выдернула шнуровку из рубашки.
«Да, и от лисички, что пришла к нам в постель в первую брачную ночь, практически ничего не осталось, — подумал Мартин, любуясь обнаженной наложницей: формы ее округлились, груди набухли и соски потемнели, — Теперь это прекрасная женщина! Роды пошли ей только на пользу!»
Его колени неожиданно задрожали, когда Эллин с легкой улыбкой уперлась в них руками. Затем пухлые губы Алисин сомкнулись вокруг меча, и на несколько секунд остановились.
— Ты что, разучилась? — Прикрикнула на нее Эллин.
Алисин, глядя на господина снизу вверх, принялась за работу. В ее широко раскрытых глазах загорелся лихорадочный блеск: сейчас губы ее и госпожи работали над мечом Мартина с двух сторон. Такого утомленный воин не мог даже представить!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: