Эриссу - Бороться и искать
- Название:Бороться и искать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эриссу - Бороться и искать краткое содержание
Бороться и искать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Завороженный теми бархатными интонациями, которые Снейп не пожалел для своей речи, Гарри с некоторым трудом сообразил, что Снейп устроил перекличку по журналу. Дошла очередь и до него:
- Мистер Поттер, наша новая знаменитость…. Скажите мне, мистер Поттер, что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? - Неожиданно задал он вопрос.
«Напиток живой смерти», едва не брякнул от неожиданности вопроса Гарри.
- Я не знаю. - Тихо ответил он. Зато Гермиона перед ним тянула руку изо всех сил.
- Очевидно, слава заставляет вас думать, что баллы вам будут начислять просто так…. Попробуем еще раз - если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? - Гермиона уже едва не подпрыгивала на стуле от нетерпения, да и среди гриффиндорцев нашлось несколько человек, знающих ответ.
- Я не знаю, - еще тише ответил Поттер.
- Хорошо, Поттер, а чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? - Похоже, Снейп получал какое-то садистское удовольствие, продолжая задавать вопросы, даже видя, что Гарри не знает, о чем его спрашивают.
- Я не знаю, но может, вы спросите Гермиону, она ведь знает. - Кивнул он на девочку.
- Похоже, вам и в голову не пришло почитать летом учебники, прежде чем приехать в школу, так, мистер Поттер? - Гарри опустил голову, и постарался не смотреть в глаза Снейпу, что бы тот не смог узнать из его мыслей, насколько хорошо он выучил теорию за семь курсов за эти несколько лет.
Гермиона не выдержала такого издевательства, и вскочила со своего места:
- Но, сэр, у Гарри не было летом возможности прочитать учебники, его…
- Я вас не спрашивал, по какой причине этот неуч не смог дать ответ на заданный мной вопрос! Сядьте на свое место! А за ваше наглое восклицание, я снимаю с Гриффиндора пять баллов! Записывайте лекцию Поттер, и постарайтесь запомнить хоть что-то!
Видя, что Гермиона опять хочет что-то возразить, и, не желая терять еще больше баллов, Гарри быстро скатал трубочкой один из своих запасных пергаментов и ткнул им в ее спину, обрывая на полуслове.
Закономерный итог урока: от придирок Снейпа Невилл разнервничался, и его котел взорвался. У Гарри и Рона получилась вонючая бурда, не совсем правильное зелье у Гермионы, и еще пятнадцать потерянных баллов у всего Гриффиндора.
- Но, как же так! - Гермиона едва не плакала, стоя в коридоре возле класса зельеварения после урока. - Ведь он преподаватель! А учителя не могут так себя вести! - Система ценностей девочки рушилась, она просто не могла адекватно воспринять новую реальность.
- Правильно про него говорят: что он сальноволосый мерзавец! А еще говорят, что он тоже был Пожирателем Смерти, и место ему в Азкабане! - Буквально прорычал, сжимая кулаки, Рон.
- Д-а-а-… Такого, я, признаться, не ожидал… - Протянул Гарри. - Вот что, Герми - Снейп меня за что-то крепко невзлюбил, а так как ты и Рон дружите со мной, то доставаться от него будет и вам. Так что, я предлагаю вам или прекратить общение со мной, или…
- Гарри, ты что?! Друг, как ты можешь?! Ни за что!! - Вразнобой развозмущались они на два голоса. - Ты наш друг, и ради какого-то мерзавца мы тебя не бросим! - Торжественно произнес Рон.
- Тогда предлагаю следующее: Рон, ты смотришь в парту, и если тебя спрашивают - отвечаешь. Не знаешь - так и скажи. Но Рон, никаких бурчаний, замечаний и шепота на его уроках! Герми, а ты делаешь так - руку не тяни, отвечай, только если спросит прямо. Баллы мы сможем заработать и на других уроках. А если будем вести себя на его уроках как сегодня, то наши нам быстро бойкот объявят, за такое количество потерянных баллов.
- Но мы можем пожаловаться директору! - Рыжий был категорически не согласен с планом Гарри.
- Мой рыжий друг… Ответь мне, сколько лет преподает Снейп в этой школе? Ты что, думаешь, он только на нас так отрывается? Даром, что ли, твои братья тебя запугивали? Неужели ты думаешь, что мы будем первыми, кто на него жалуется? Я так не думаю. Поэтому считаю, что я предложил наилучший выход, за столько лет я таким образом столько раз избегал наказаний у Дурслей, что буду придерживаться такой же тактики и здесь. А вы делайте, что хотите. - На этих словах Гарри резко отвернулся от немного опешивших ребят, и направился к кабинету Трансфигурации, спрашивая дорогу у старшекурсников. Переглянувшись, друзья бросились за ним.
На трансфигурации мальчики сели вместе, а Гермиона вместе с Парвати Патил, еще одной гриффиндоркой. Кроме учеников и кошки, сидящей на учительском столе, в классе больше никого не было. Рон уже было, открыл рот, чтобы что-то брякнуть, как в дверь постучали, и незнакомый ученик заглянул в класс.
- Профессор Макгонагалл, Поттера вызывает к себе директор. - На этих словах кошка спрыгнула со стола, на лету превращаясь в профессора трансфигурации, что вызвало ахи, охи и вскрики по всему классу. Остановившись возле Поттера, Макгонагалл, недовольно поджав губы, произнесла:
- Мистер Поттер! Как декан вашего факультета, искренне надеюсь, что вас вызывают не потому, что вы уже успели что-то нарушить! Вы можете идти.
Гарри поспешно вскочил, но обернулся к Рону и попросил:
- Рон, если меня задержат надолго, прихватишь мои вещи, ладно?
Выйдя в коридор, Поттер увидел там дожидавшегося его ученика, который тут же развернулся и показал следовать за собой.
Через несколько коридоров и лестниц, они остановились возле каменной гаргульи, где провожатый Гарри бросил:
- Сахарная вата! - И тут же ушел.
Когда мальчик вошел в кабинет, у него на некоторое время разбежались глаза - столько всего и всякого тут было. На полке слева от камина лежала Распределительная Шляпа, тут же стояли и лежали разнообразные вещи и приборы, назначение которых было трудно определить. Но взгляд приковывала к себе просторная, с настежь открытой дверцей клетка, в которой на жердочке сидела какая-то птица. Она была на вид как будто немного облезлая и посыпанная пылью, к тому же нездоровая. Подойдя поближе, Гарри хотел было более внимательно ее рассмотреть, но птица внезапно вспыхнула ярко-оранжевым пламенем, и осыпалась горкой пепла на дно клетки. Мальчик испуганно отшатнулся.
- Не пугайся, Гарри. Это феникс, и пришло его время обновления. - Эти слова раздались из более темного угла, куда ребенок не посмотрел, увлеченный более ярким зрелищем. Испуганно отскочив от клетки, Гарри посмотрел на директора, подошедшего к нему, и пошевелившего пальцем горку пепла в клетке. К изумлению ребенка, пепел начал осыпаться, и из него показалась головка птенчика, покрытая золотисто-оранжевым, с красным отблеском, пухом.
- Это Фоукс, и ты застал его в не самое лучшее время. Пройдет несколько недель, и ты поразишься, увидев феникса во всем блеске красоты. - Вздохнул директор, садясь в свое кресло за столом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: