Артём Кобзев - Эрос за китайской стеной
- Название:Эрос за китайской стеной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пионер : АСТ : Астрель
- Год:2002
- Город:Санкт-Петербург ; Москва
- ISBN:5-17-007916-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артём Кобзев - Эрос за китайской стеной краткое содержание
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.
Эрос за китайской стеной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
305
Чжао Цзыан — известный художник средневековья.
306
Танский стих. Династия Тан (618–960 гг.) — одна из вершин культурного развития Китая. Эта эпоха, в частности, знаменита расцветом поэзии.
307
Эпоха Хань — период правления династий Восточной и Западной Хань (III в. до н. э. — III в. н. э.).
308
Лян — мера веса, в разные эпохи — разная (обычно около 40 г). В настоящее время — 50 г.
309
«Весенние картинки» — картинки эротического содержания.
310
«Золотой Лотос» — образ спеленутой женской ступни.
311
«Вольная история о расшитом ложе» («Сю-та е-ши»), «Повествование о глупой старухе» («Чи-поцзы чжуань»), «Жизнеописание господина Желанного» («Жу-и цзюнь чжуань») — названия популярных средневековых романов эротического содержания.
312
Звуки циня и сэ. Цинь и сэ — названия щипковых музыкальных инструментов.
313
Гора Тайшань — знаменитая гора в провинции Шаньдун. В переносном смысле: тесть.
314
Скрасть яшму… — образ запретной любовной связи, свидания.
315
Пань Ань — известный красавец древности, нарицательный образ мужской красоты.
316
Цзыцзянь — имеется в виду талантливый поэт Цао Чжи (192232 гг.) сын известного полководца и литератора Цао Цао. Его ум и начитанность впоследствии нередко воспевались в литературе.
317
Чуское царство — древнее царство (княжество) в центральном Китае, сыгравшее большую роль в истории страны.
318
Цунь — китайский вершок — 3,3 см.
319
Три жены… По старым обычаям богатый человек имел право брать себе несколько жен и наложниц.
320
Цзинь — мера веса, китайский фунт (около 0,5 кг).
321
Цянь — мелкая мера веса, равная 3,1 г.
322
Ван Гулик считает это обстоятельство явным свидетельством в пользу того, что к концу династии Мин древние пособия по искусству любви и даосской сексуальной алхимии были мало известны среди писателей и ученых /9, с. 288/. Вместе с тем очевидно, что роман насыщен художественными образами и натурфилософскими идеями этих старинных трактатов.
323
Ученый цинского времени так описывает это приспособление: «В Бирме живет похотливая птица, семя которой используется как половой возбудитель. Люди собирают семя, которое падает на камни, и помещают его в маленький медный предмет конической формы, который называют «бирманский бубенчик». Взяв его в руку, обнаруживаешь, что, чуть согревшись, он начинает сам по себе двигаться и издавать тоненький звук. Положишь его на стол — он прекращает звучать. Удивительно!» /9, с. 165/.
324
Неудивительно, что во время полового акта женщина часто занимала «активную позицию». Подтверждением этого может служить хотя бы подсчет изображений на эротических гравюрах эпохи Мин, проведенный ван Гуликом. 20 % случаев — это позиция «женщина сверху», «нормальная» позиция представлена всего лишь на 25 % изображений /9, с. 330/. На Западе же позиция «женщина сверху» считалась в то время «противной естеству».
325
Как исключение можно рассматривать сцену в романе, когда Ин Боцзюэ, застав своего приятеля Симэнь Цина в объятиях певички Ли Гуйцзе, принимается насмехаться над ним.
326
«И цзи цзин шэнь ю сянь, тянь ся сэ юй у цюн», что в более буквальном переводе означает: «Семя и дух человека ограничены, /но/ страсти и желания Поднебесной неисчерпаемы».
327
«Алмазная сутра» (кит. «Цзинь ган цзин») — один из классических и наиболее популярных буддийских текстов.
328
Имеется в виду узелок с набором сексуальных приспособлений.
329
У Юэнян, Пань Цзиньлянь, Ли Пинъэр — жены Симэня, первая из которых являлась старшей, а две остальные, соответственно, — пятой и шестой.
330
Мэн Юйлоу — третья жена Симэня.
331
Имеется в виду Ли Пинъэр.
332
Имеется в виду вторая жена Симэня — Ли Цзяоэр.
333
То есть праздник лодок-драконов, один из трех самых больших праздников старого Китая, справлявшийся в разгар лета, пятого числа пятого месяца по лунному календарю (июнь-июль), в основном на воде. Символизировал он апогей развития мужской силы ян, после которого должно неминуемо наступить торжество женской силы инь, что сопровождается трагическими пертурбациями. Поэтому, в частности, и происхождение праздника связывается с самоубийством бросившегося в реку величайшего древнекитайского поэта Цюй Юаня (IV–III вв. до н. э.).
334
Инчунь — служанка Пинъэр, находившаяся в интимной связи с Симэнем.
335
Сяоюй — служанка Юэнян.
336
Циньтун — слуга, вошедший в дом Симэня вместе с Пинъэр.
337
Инь — мера емкости для сыпучих тел, в описываемую эпоху (начало XII в.) — равнявшаяся примерно 266 л.
338
Сюэ — одна из монахинь, пришедших на день рождения Ли Цзяоэр.
339
Монахини, как и монахи, брили головы.
340
В старом Китае из серебра не отливали монеты, а использовали его в качестве слитков, которые, естественно, приходилось взвешивать.
341
Чуньмэй — служанка, сначала Юэнян, а затем Цзиньлянь, любовница Симэня.
342
Имеется в виду снадобье для любовных утех (афродизиак), данное Симэню индийским монахом. Оно состояло из желтых, напоминающих куриное яйцо, пилюль и розоватой мази. По словам монаха, это снадобье готовил сам основатель даосизма Лао-цзы по рецепту Си-ван-му.
343
«Звонкоголосая чаровница», или снасть с вибрирующим звуком, — одно из сексуальных приспособлений Симэня.
344
Стража — одна двенадцатая часть суток, т. е. два часа.
345
Цянь и цзинь — меры веса, в описываемое время примерно равны 4 и 400 г соответственно.
346
Серебристый фазан — отличительный знак чиновника пятого ранга.
347
Неточная цитата из главы 23 основополагающего даосского трактата «Чжуан-цзы».
348
Сюцай — низшая из трех ученых степеней.
349
Сунь Сюээ — четвертая жена Симэня.
350
Желтые истоки — метафорическое обозначение того света.
351
Татхагата (санскр.) — одно из наименований Будды.
352
Гуаньинь — женское благоподающее божество, китайская ипостась индийского бодхисатвы («стремящегося к просветлению», т. е. к состоянию будды). Авалокитешвары, мужского божества, олицетворяющего сострадание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: