Лили Крис - Битва за любовь [litres]
- Название:Битва за любовь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:978-6-1712-7354-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лили Крис - Битва за любовь [litres] краткое содержание
Битва за любовь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ранальд слушал затаив дыхание. Вот она, возможность узнать то, что гнетет его уже несколько недель и не дает покоя. И он решился.
– Я прошу простить меня, если скажу глупость, ваша светлость, – смущенно начал он, опустив глаза, – но, быть может, вы объясните мне, что это значит, когда, обнимая женщину, чувствуешь в первую очередь не зуд внизу, а стеснение в груди и такое ощущение, что ты на облаке?
Лорд Гросмонт не позволил себе рассмеяться. Именно сейчас он мог оказать Лорен еще одну услугу, не менее ценную для нее. Ведь этот молодой шотландец, сильный, воинственный и бесстрашный, абсолютно беспомощен в области человеческих чувств и ничего не знает ни о женщинах, ни о любви.
– Ну конечно, я знаю, что это, мой друг, – спокойно ответил он Ранальду, – это то, что называют любовью. Великое чувство, которое делает нашу жизнь ярче, содержательнее и гораздо интереснее, что наполняет нас теплом и делает еще сильнее, еще смелее, особенно когда надо защищать свою избранницу. Счастлив в жизни тот мужчина, что получил от Господа дар любить свою женщину.
Ранальд, забыв о сдержанности, смотрел на лорда Гросмонта горящими глазами и буквально впитывал его слова. Потом спохватился и одернул себя.
Вельможа немного подумал и добавил:
– И говорить слова любви женщине вовсе не есть проявление слабости. Они жаждут этих слов, как иссохшая земля ждет дождя, чтобы снова зазеленеть под лучами солнца. А без слов любви эти удивительные создания чахнут. Такова их природа, мой мальчик.
Герцог умолк, а Ранальд потихоньку приходил в себя.
– Благодарю вас, милорд, что так полно ответили на мой вопрос, – проговорил он слегка охрипшим голосом, – я не забуду ваш урок.
Его светлость улыбнулся, наказав себе не забыть рассказать супруге об этом откровенном разговоре. Изабелла будет довольна им. При воспоминании о жене и их недавнем любовном безумстве он в смущении заерзал на кресле, очень захотелось домой, в свой замок.
Мужчины вновь подняли чаши с вином и заговорили о другом.
Этот визит в Кале оказался непродолжительным. Начинающее бушевать море не располагало к долгим размышлениям – надо было поскорее возвращаться на свой остров. Удовлетворенный принц Уэльский готов был уже оторваться от своей Дульсинеи и отправиться в обратный путь. И вот наконец корабль унес их к английским берегам.
Здесь снова пошли обычные дела, день летел за днем. Все казалось привычным. Только что-то изменилось в Ранальде. Каждый вечер, ложась спать, он вспоминал жену – ее теплые губы, мягкое податливое тело и нежную робкую улыбку, которой она одарила его при расставании. Ему очень хотелось к ней. Вот ворваться бы на всем скаку в замок, взлететь по ступеням донжона, схватить ее в объятия и унести наверх, в их уютную опочивальню. А там целовать, ласкать и сказать наконец то, что так долго не приходило ему в голову. Три простых слова: «Я люблю тебя». После таких мыслей спать становилось неудобно, по утрам тело давало знать о длительном воздержании. Но других женщин не хотелось. Странно и совсем на него не похоже, но – не хотелось, и все.
В этих душевных терзаниях прошла для Ранальда казавшаяся бесконечной зима с ее снегопадами, оттепелями, дождями и новыми метелями. Но и ей пришел конец. Солнце растопило лед и согрело землю. А когда на холмах появилась первая зелень, к Ранальду примчался совершенно обессиленный Родерик, оставленный на этот раз в замке. Его лошадь пала на въезде во двор королевского замка, а сам он едва держался на ногах.
– Что? – выдохнул, увидев его, побледневший до синевы Ранальд.
– Валлийцы, – едва переводя дух, с усилием проговорил Родерик. – Они напали на замок, сожгли деревню и похитили леди Лорен.
У Ранальда замерло сердце. Его Лорен в руках грубых варваров!
– Скорее, милорд, – прошептал Родерик, – дорога каждая минута.
Мюррей метнулся к принцу, позволив себе оторвать его от возможно важных дел. Однако, узнав о том, что произошло, молодой Эдуард не стал сердиться. Он разрешил своему капитану взять с собой полторы дюжины воинов и необходимое количество коней и отпустил его. Собрались быстро. Родерик ни в какую не соглашался остаться в королевском замке. Он взгромоздился на свежую лошадь и скакал наравне с другими, не отставая. Откуда брал силы, один бог ведает.
Отряд Ранальда несся подобно вихрю, оставляя за собой клубы пыли и удивленных, разинувших рты людей, встретившихся на пути.
Приехав на место, они увидели, что осада замка снята. Валлийцы ушли, но их предводитель оставил хозяину Эндлгоу вызов – если он хочет еще раз увидеть свою жену, ему следует незамедлительно прибыть во владения соседа. В том, что за ними наблюдают, Ранальд не сомневался. Значит, времени у него совсем мало.
Мюррей переговорил с расстроенным и поникшим Эндрю, наскоро подкрепил силы, взял с собой небольшой отряд из семи воинов, и они на свежих лошадях быстрым аллюром понеслись к уэльской границе.
Когда Ранальд со своими людьми добрался до владений валлийского лорда, солнце начало клониться к закату, и в его мягких лучах он увидел страшную картину. На высокой скале, служившей естественной защитой сооружению, которое можно было назвать замком с большой натяжкой, стоял сам хозяин владения, крупный мужчина с хищным лицом, а рядом с ним – Лорен. Его Лорен, его жена стояла со связанными за спиной руками. Кровь вскипела в жилах, но Ранальд заставил себя успокоиться. Положение было слишком серьезным, чтобы можно было позволить себе необдуманные поступки на горячую голову. Он осадил коня и дал знак отряду остановиться. Валлиец довольно усмехнулся.
– Вот ты и приехал, шотландец, – заявил он достаточно громко, чтобы его слышали по обе стороны. – Я ожидал тебя. И даю тебе выбор. Или сейчас твоя жена будет сброшена с этой скалы, или ты сдаешься мне.
– Не смей прикасаться к ней, грязный валлийский разбойник, – прорычал в ответ Ранальд, – я отдаюсь в твои руки при условии, что моя жена и мои люди беспрепятственно уедут с твоей земли.
– Даю слово, – широко осклабился лорд, – мне нужна твоя голова, от убийства женщины радости мало.
Ранальд спешился и передал Родерику поводья своей лошади:
– Заберешь леди Лорен, и во весь опор скачите в наш замок.
– Но, сэр… – попытался возразить воин.
– Никаких разговоров, Родерик, – строго приказал хозяин, – моя жена должна жить. Помоги ей вырастить Рори настоящим шотландцем.
И не оглядываясь больше на своих людей, он зашагал к воротам вражеского замка. Когда Мюррей приблизился, ворота открылись и навстречу ему вывели Лорен. Она взглянула на него своими огромными топазовыми глазами, в которых стояла жгучая боль.
– Зачем, зачем ты сделал это, Ранальд? – спросила охрипшим от переживаний голосом. – Я не хочу, чтобы ты умирал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: