Лили Крис - Битва за любовь [litres]
- Название:Битва за любовь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:978-6-1712-7354-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лили Крис - Битва за любовь [litres] краткое содержание
Битва за любовь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лорен всегда чувствовала, что для Эндрю она значит больше, чем хозяйка замка и подруга детства. У нее не было сомнений в том, что молодой Хоуп любит ее. Женщина всегда это понимает, даже если об этом никогда не было сказано ни единого слова. И в первую минуту она очень удивилась, когда вскоре после ее свадьбы с Ранальдом Эндрю пришел к ней просить разрешения жениться на Милли. Глаза его смотрели прямо, взгляд был открытым, хотя в глубине их Лорен уловила затаившуюся печаль.
– А Милли готова стать твоей женой, Эндрю? – Лорен никогда не замечала, чтобы между этими двумя было хоть какое-то влечение.
– Я уверен, что она согласится, миледи, – был твердый ответ.
Он оказался прав. Милли с радостью приняла предложение и была откровенно счастлива. Еще бы! Такой красавец, о котором мечтает не одна девушка в замке и его окрестностях, теперь будет принадлежать ей. Разрешение на свадьбу они получили, отпраздновали это событие, и Эндрю показал всем, что может быть очень хорошим, заботливым и верным мужем. А его выбор оказался правильным. Милли в нем души не чаяла и стала замечательной женой. Она и сына родила своему мужу вскоре вслед за хозяйкой. И теперь мальчики были дружны, как родные братья. Они проводили вместе все свое время, вместе играли, вместе росли.
Лето шло к своему концу. Крестьяне на полях собрали урожай, скот набрал силу и вес. Закрома замка были полны. Воины начали делать вылазки в близлежащие леса, чтобы заготовить на зиму мясо. Наступил сентябрь. Пришел День святого Михаила, и Лорен щедро расплатилась со своими людьми. Все были довольны. Праздник урожая прошел весело.
А потом внезапно настала непогода. Небо хмурилось, частенько проливая на землю потоки воды. Стало холодно, деревья облетели раньше обычного, и на землю опустилась ранняя, но сразу показавшая свой характер зима. В замке позакрывали все ставни, стараясь уберечь тепло. Хорошо, что дрова заготовили заранее и в достаточном количестве. Но на охоту приходилось еще выбираться. На возвращавшихся в замок воинов, уставших, грязных, промокших, было страшно смотреть. Однако сами они были, как правило, довольны, потому что возвращались с добычей.
Вскоре зима, однако, вовсю проявила свой несговорчивый характер и заперла людей в стенах крепости. Лорен уже ощущала движения ребенка в своем теле. Они были не такими сильными, как в прошлую беременность, но чувствовались. И она хотела дать своей девочке побольше воздуха, поскольку помнила, как хорошо это действовало на Рори. Но погода никак не способствовала этому. Выйти удавалось ненадолго и гулять приходилось вблизи донжона.
Пришло и миновало Рождество, пролетели двенадцать дней праздников, и стало совсем трудно. Метели мели не переставая. Голодные волки вышли из лесов и по ночам подходили к самому замку. Они выли так страшно, что не давали спать. Им вторили деревенские собаки, создавая ужасную какофонию зимних страстей. Людей в селении надо было защищать, и воины по очереди выходили отрядами в ночной дозор, оберегая деревню и скот. Им удалось убить несколько особо ярых или самых голодных волков, но остальную стаю это не остановило, и они все кружили и кружили возле стен замка, подстерегая удобный момент для нападения.
Однажды вечером, еще засветло, волки накинулись на селянина, выехавшего верхом на ближний хутор проведать старуху-мать. Хорошо, что воины со стены вовремя заметили это. Но когда они спешно вылетели из ворот замка, бедный конь уже был разорван на части, а сваленный на землю мужчина из последних сил отбивался дубиной от наседавших на него хищников. Увидев вооруженных людей, те отступили. Ослабевшего в отчаянной схватке и израненного селянина забрали в замок. А волки не ушли далеко. Это стало понятно, когда утром у стен крепости заметили обглоданные дочиста кости несчастного коня.
В самом конце января внезапно потеплело. Задул мягкий, наполненный влагой ветер, тучи развеялись, и даже проглянуло солнышко. Обрадованная Лорен устремилась на прогулку. Она и сама жаждала свежего воздуха, ей хотелось увидеть, что делается вокруг. Лорен выбралась на крепостную стену и огляделась. Вокруг расстилалось бескрайнее белое царство зимы. Но воздух был настолько чистым, что им невозможно было надышаться.
Как обычно, хозяйку сопровождал Эндрю. Он никому не доверял охрану Лорен, когда она ожидала ребенка, ни в первый раз, ни теперь. Мужчина стоял позади хозяйки, в нескольких шагах от нее. И вдруг на фоне полного покоя природа как будто взорвалась. Белые вихри закружились над землей, а замок словно содрогнулся от неожиданного бешеного порыва ветра. На стене было не устоять. Эндрю быстро кинулся вперед, свалил Лорен на холодные камни и накрыл ее своим телом, защищая от налетевшего урагана. Все закончилось так же быстро, как и началось. Однако Лорен успела сильно испугаться, к тому же при падении ударилась. Идти она не могла. Перепуганный насмерть Эндрю подхватил ее на руки и быстро понес в замок. Поднялся переполох, и женщины собрались вокруг хозяйки. У Лорен начались схватки, хотя до срока, как посчитали они с повитухой, оставалось еще около полутора дюжин дней.
Под вечер первого февраля, в День святой Бригитты, глубоко почитаемой не только в Ирландии, покровительницей которой она является, но и во всем христианском мире, в Эндлгоу родилась девочка. А вскоре в окрестностях замка запылали костры. Местные жители, верные старым кельтским традициям, встречали Имболк, праздник пробуждения весны. Так уж получилось, что оба ребенка Лорен пришли в этот мир накануне больших кельтских праздников. Хорошо это или плохо, она не знала наверняка, но предпочитала думать, что к добру.
Хотя эта беременность у Лорен протекала куда легче, чем первая, роды оказались трудными и затяжными. Девочка родилась слабенькой, и все женщины в замке искренне молились, чтобы она выжила. Но все-таки в ближайший монастырь отправили отряд воинов за священником и поспешили окрестить родившееся раньше срока дитя. Лорен, не раздумывая, нарекла девочку Филиппой, в честь глубоко почитаемой ею королевы, которую не уставала благодарить в своих молитвах за оказанное ей добро. А покровительницей новорожденной девочки стала, конечно же, святая Бригитта. Мать вручила свое дитя небесной опеке святой, которой ежедневно истово молилась по многу раз.
Малютка Филиппа выжила и уже через месяц начала набирать силу.
Когда в самом начале лета Ранальд Мюррей на несколько дней прискакал в свой замок, девочке пошел уже пятый месяц. Она стала очаровательной пухленькой крошкой с темными, как у отца, волосиками, и было похоже, что и глазки со временем обретут такую же синеву.
Поцеловав жену и услышав новость, Ранальд устремился наверх, где в их с Лорен опочивальне стояла маленькая колыбелька. Он наклонился над ней и, взглянув на дочурку, сразу же понял, что пропал. Чудесное дитя, улыбаясь, тянуло к нему маленькие ручонки и что-то тихо ворковало. Он протянул ей два указательных пальца, и крохотные ладошки вцепились в них с неожиданной силой. И через их соединенные руки какое-то неведомое доселе чувство влилось в сердце воина, ставшее сразу мягким, как воск. В эти несколько дней, которые Ранальд мог провести дома, ему было не до хозяйственных вопросов и даже не до воинов. Все свое время без остатка он отдавал двум женщинам, владевшим его сердцем, – жене и малютке-дочери. На долю Рори в этот раз досталось меньше, чем обычно, отцовского внимания. Но верный Эндрю сумел успокоить мальчика, а постоянные игры с Майклом, к которым часто присоединялся и его отец, отвлекали наследника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: