Тесса Дэр - Хотите быть герцогиней? [litres]
- Название:Хотите быть герцогиней? [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117408-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесса Дэр - Хотите быть герцогиней? [litres] краткое содержание
Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга.
Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Хотите быть герцогиней? [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не помню, чтобы в вашей семье был Хьюберт, – сказал Эш. – Это слуга?
– Боже упаси, нет. – Пенни рассмеялась, подавая ему чашку с чаем. – Хьюберт – это выдра.
Ну разумеется.
Хозяйка протянула ему поднос с треугольной формы сандвичами со срезанной корочкой.
– Возьмите вегеброд.
– Спасибо, бутерброд – это хорошо. – Эш схватил один треугольник и откусил побольше. Чем дольше придется жевать, тем меньше надо будет разговаривать.
– Нет-нет! Это вегеброд, – сказала Пенни. – Делаем из овощей пюре и запекаем в форме бруска, а потом нарезаем, как ветчину. В основном это картофель и репа, да несколько долек чеснока, да немного свеклы для цвета. Очень питательно и даже вкусно.
Право же!
Эш едва не подавился, но мужественно скрыл отвращение, запив овощную гадость добрым глотком чая.
– Леди Пенни – вегетарианка, – сказала мисс Тиг.
– Боюсь, я вас не понимаю.
– Она не ест мяса, – пояснила Эмма.
Он подумал.
– Я все равно не понимаю.
– Вот, попробуйте кексы. – Мисс Маунтбаттен передала угощение Эмме. – Их испекла Никола.
Эш взял кекс, глядя на него с подозрением. Кекс выглядел совершенно невинно.
– Мне казалось, Эмма сказала, будто вы занимаетесь наукой, мисс Тиг!
– Кулинария и есть наука, – ответила та. – Точность – залог успеха.
Эш попробовал кекс и обнаружил, что он оказался потрясающе вкусным! Гораздо лучше вегебродов.
– Отлично, – весело провозгласила Пенни. – Мы все напились чаю и подкрепились. Теперь пора занять себя беседой. Что мы можем обсудить?
– Не происходит ли сейчас чего-нибудь такого, о чем говорит весь Лондон? – высокопарно проговорила мисс Тиг.
– Ах! – Мисс Маунтбаттен подняла голову. – Слышали новости про чудовище из Мейфэра?
Эш поставил чашку на стол и посмотрел на жену. Эмма с большим интересом разглядывала содержимое своей чашки. Пенни обернулась к ним:
– А ваше мнение, Эш?
– Несомненно. Низкий тип, – ответил Эш. – И опасный. Отвратительный. Достойный осуждения.
– Подозреваю, о нем сложилось превратное мнение, – заявила мисс Маунтбаттен.
В гостиной царило гробовое молчание, пока мисс Маунтбаттен не толкнула мисс Тиг в коленку.
– Ах да! Теперь моя очередь, правда? – Мисс Тиг хмыкнула. – Полагаю, вы правы, Александра.
– Вспомнила! У меня случайно оказались несколько последних газет. – Пенни повернулась к столику, стоящему за ее спиной, и предъявила гостям стопку.
Правда предстала перед ним во всей красе. Эша заманили в паучью сеть, и теперь он очутился в центре тщательно спланированного заговора.
Вот вам и вегеброды. Фальшивка на подносе, полном лжи.
Пенни перебирала газетные листки.
– Вот, слушайте. «Пожертвование в тысячу фунтов стерлингов фонду военных вдов, приписываемое чудовищу из Мейфэра». – Она взяла вторую газету: – «Чудовище из Мейфэра изгоняет жестокого надсмотрщика из работного дома. Угнетенный класс Лондона торжествует». – Вместо того чтобы читать следующую газету, она продемонстрировала всем заголовок.
Эш выхватил злосчастный листок из ее рук и уставился на него в ужасе.
– «Чудовище из Мейфэра спасает щенков из горящего склада»?
Это… это уже переходит все границы!
Вдовы. Угнетенные. Щенки!
Кто-то решил развеять в прах легенду, над которой он столь тщательно трудился. Эш взял стопку газет и быстро пролистал, чтобы собственными глазами прочесть то, что там было написано. Ага! Из статьи в статью кочевали подозрительно похожие фразы.
«Газета опирается на сведения, которые заслуживают самого высокого доверия…»
«Анонимный свидетель, чья репутация безупречна…»
«Щенята не переставая лизали его в знак благодарности», – сообщает дама безупречной репутации…»
Итак, Эмма и ее подруги не просто собрали эти истории. Они сами их и состряпали. Ведьминский шабаш!
– Все, как мы и подозревали, – улыбнулась мисс Маунтбаттен. – Слухи о так называемом «чудовище» – просто недоразумение.
– Если хотите знать мое мнение… – начала Эмма.
– Я не хочу, – буркнул Эш.
– Я думаю, что он никакое не чудовище, – закончила она. – Я даже слышала, что он пришел в приют для подкидышей с мешком конфет, и дети толпились вокруг него, чтобы обнять и поцеловать. Подозреваю, об этом событии завтра будут трубить все газеты.
– Подозреваю, – сказал Эш, натянуто улыбаясь, – там еще появится история о герцогине и трех ее подругах, которых упекли в тюрьму за клевету.
Краткий миг тишины – четыре дамы дружно расхохотались.
Пенни предложила ему поднос с обманчиво съедобным угощением.
– Прошу, возьмите еще сандвич, Эш! Или ваше имя Ягненочек?
– Кажется, Звездный Свет, – сказала мисс Маунтбаттен.
– Нет-нет! – воскликнула мисс Тиг. – Я могла бы поклясться, что мне правильно сказали: Пасхальное Яичко.
И все снова весело рассмеялись, а Эш даже согласился взять сандвич, посылая жене грозный взгляд. Эмма пила чай, лукаво улыбаясь ему поверх чашки.
«Погоди у меня, – подумал он, обреченно глотая фальшивую вегетарианскую ветчину. – Погоди, вот только доберемся до дома».
Глава 21
Однако вышло так, что у Эша не было возможности призвать вероломную супругу к ответу. Едва они оказались на ее половине, как Эмма закрыла дверь, обняла его за шею и пылко поцеловала.
– Спасибо! – воскликнула она. – Я вами просто восхищалась!
– Чепуха.
Действительно, не бог весть какой тяжкий труд. После того как дамы закончили издеваться над ним столь безжалостно, Эш даже сумел от души повеселиться.
– Не верится, что вы съели эти два ужасных сандвича, – засмеялась Эмма.
Уточнение: все было забавно, если не считать вот этого.
Но он безропотно ел бы эти вегеброды два раза на дню, если бы потом, дома, его ждали руки Эммы. Или, еще лучше, губы, которые его целовали.
Она развязала узел его шейного платка. Расстегнула жилет. Он помог ей: сбросил пальто и швырнул куда-то. Куда – он даже не взглянул.
Эмма опустилась перед ним на колени. Расстегнула брюки и стянула их до колен. Одной рукой она приподняла его рубашку, другой обхватила его ствол, большим пальцем потирая его у основания. Потом облизнула губы и наклонилась вперед.
– Подождите, – хриплым шепотом взмолился он.
Она замерла.
Зачем? Зачем он это сказал?
– Я не собираюсь вас целовать, – сказала она, лукаво изогнув бровь. – Я собираюсь… Разве вам этого не хочется?
– Об этом не нужно и спрашивать, – ответил он твердо. Твердо во всех смыслах. – Но нам полагается зачинать потомство. Я же не могу сделать так, чтобы вы забеременели через рот. Строго говоря, это не входит в условия нашего договора.
– И что же вы сделаете? – Эмма подняла голову и весело улыбнулась. – Потащите меня в суд? «Ваша честь, моя жена осмелилась меня раздеть. Она продолжала меня возбуждать обеими руками и языком вопреки тому, что было в нашем договоре, который мы поклялись соблюдать»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: