Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres]
- Название:Герцог из ее грез [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:9786171269422
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres] краткое содержание
Герцог из ее грез [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глаза Амелии округлились от страха.
– Прошу вас, не надо!
– Не надо? – Ковентри встал прямо перед ней. – В таком случае, возможно, вы ответите на мой вопрос и расскажете, о чем вы думали, когда оставались с мистером Лоуэллом наедине?
– Я вообще ни о чем не думала.
Амелия скрестила руки перед собой, и его взгляд инстинктивно устремился на идеальную округлость ее груди. Ковентри стал сжимать и разжимать пальцы, борясь с желанием прикоснуться к ней прямо сейчас – исследовать ее мягкие формы. Внутри у него все сжалось при мысли о такой вольности; он придумывал все новые и новые оправдания своему желанию. Но Амелия была здесь наедине с Лоуэллом, и ей, похоже, нисколько не претило внимание этого господина. Эта мысль действовала герцогу на нервы.
– И что же ему от вас понадобилось? – поинтересовался Томас, нисколько не сомневаясь в том, что желания Амелии и Лоуэлла совпали.
Герцог сжал кулаки, пытаясь взять себя в руки.
– Мистер Лоуэлл сделал мне предложение руки и сердца. – Амелия произнесла это таким равнодушным тоном, как будто обсуждала погоду за окном или последние новости. – Я ответила ему отказом.
Облегчение накатило на герцога волной недвусмысленной радости. Гнев тут же испарился, и Томас немного расслабился, хотя все еще не понимал причин, побудивших ее отказать Лоуэллу.
– Почему?
– Потому что я его не люблю. – Простой и лаконичный ответ. – Знаю, ваша матушка и леди Эверли возлагают на мистера Лоуэлла определенные надежды, и, признаться откровенно, всего пару минут назад я тоже была настроена положительно, но вдруг поняла, что замужество – это нечто большее, чем стремление оправдать ожидания окружающих.
– Ясно.
– Неужели? – сказала Амелия таким тоном, как будто в чем-то его обвиняла.
– Вы хотите выйти замуж по любви и, поскольку еще не встретили человека, который вызвал бы у вас страстное чувство, будете продолжать ожидать своего принца.
– А вы будете продолжать распугивать моих кавалеров, да? – поинтересовалась Амелия. В ее голосе не было даже намека на то, что в ближайшее время она откажется от своей мечты.
Ковентри взял себя в руки.
– Разумеется, нет. Нелепо задавать подобные вопросы, ведь вам прекрасно известно, что я желаю удачно выдать вас замуж.
Амелия смотрела на него, тяжело дыша, так же, как он, когда только ворвался в комнату.
– Вы несносны!
– Я?
– Вы делаете все возможное, чтобы этому помешать! Выставляете мистера Бертона в невыгодном свете, а потом уверяете меня, будто он недостаточно хорош, хотя это совершенно не так. А теперь мистер Лоуэлл… Вы ведете себя с ним так, будто он совершил нечто ужасное, хотя единственное, в чем он провинился, – сделал самое удивительное предложение руки и сердца, на которое такая девушка, как я, не могла и надеяться.
– Он был само обаяние, верно? – Томас почувствовал, как внутри у него опять все закипает.
Амелия пронзила его взглядом.
– Да, он невероятно обаятелен.
– В таком случае вам следует хорошенько подумать и в конце концов принять его предложение. – Взбешенный ее словами, Томас подался вперед, нависая над ней.
– Может быть, я так и поступлю.
Амелия запрокинула голову, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. Она тяжело дышала от досады, которая накатывала на нее волнами. Девушка походила на валькирию, которая собиралась решить его судьбу – пугающее воплощение силы и инстинкта самосохранения.
Быть может, это было его реакцией на то, что произошло ранее, – душу герцога пронзил страх, когда он решил, что потерял Амелию, отдав ее Лоуэллу. Или же виной всему ее дьявольская красота, которая затмевает все вокруг? Как бы то ни было, Ковентри поймал себя на том, что наклоняется к Амелии.
Он прилагал титанические усилия, чтобы сохранять дистанцию, которую требуют приличия, но все пошло прахом, когда их губы встретились. Это случилось за долю секунды, и у Амелии не было возможности сбежать. На мгновение герцог задумался об отступлении, но тут ее губы ответили на его поцелуй и девушка прижалась к нему всем телом. Амелия обхватила его руками за шею, и у нее вырвался еле слышный вздох – чувственная мольба не останавливаться. Почему, черт побери, он не поцеловал ее раньше?
Ковентри гладил ее по спине, чувствуя, как от его прикосновений дрожит под платьем ее тело. Амелия обхватила его голову руками, как будто хотела стать к нему еще ближе. Он прислушался к ее желаниям и наклонился еще ниже; его поцелуи стали более требовательными, в венах запульсировала кровь. Амелия была божественна. У нее на языке все еще оставался привкус дорогого шампанского. Готовность, с которой она отвечала на его ласки, лишь сильнее распаляла Томаса, ведь это доказывало, что Амелия также страстно его желает.
Руки герцога скользнули ниже, изучая тело, которое скрывалось под платьем: тонкую талию, крутые бедра, нежную кожу. Он впился пальцами в мягкие ягодицы, прижимая ее бедра к своим и настойчиво намекая на свое желание. Изумленный возглас Амелии смешался с его дыханием; Томас стал целовать ее все настойчивее, рисуя в воображении многочисленные возможности: их уже не разделяет одежда… Амелия раскинулась на простынях, а он…
Пробили часы, отсчитывая очередной час, и грезы Томаса резко оборвались. Что, черт возьми, он делает? Он сейчас целует сестру Хантли, а не какую-то вдовушку, которой мог бы подарить ночь наслаждения. Если он пойдет дальше, за этим последует требование жениться, если, конечно, Хантли его не убьет (что было вполне вероятно). Нужно подумать и о своей жизни. Она и так запутанная и беспорядочная. Зачем множить свои проблемы, вступая в брак? А ему придется это сделать, если их с Амелией застанут на горячем…
Томас так поспешно выпустил девушку из объятий, что она едва не упала.
– Прошу прощения. – Это было единственное, что пришло ему на ум. – Не знаю, что на меня нашло.
– Не знаете? – Страсть тут же потухла в ее глазах, и в них заблестели слезы.
Герцог почувствовал себя ублюдком.
– Амелия, – произнес он. – Мой долг – оберегать вас, а не компрометировать. Но в последние дни мы проводим много времени вместе, и я… Я не был бы мужчиной, если бы не мечтал вас поцеловать. Хотя бы раз. Если даже я так легко поддался соблазну, другие также не устоят. Именно поэтому я так решительно настроен оберегать вас от подобных двусмысленных ситуаций.
Девушка пугалась все больше и больше. Герцог отчаянно пытался объясниться. Все его слова были фальшивыми, и мысль о том, что он ступил на путь, который привел к смерти его собственную сестру, что он ничем не лучше человека, соблазнившего Мелани, вызывала у Томаса желание бежать стремглав.
Как он мог уступить своим низменным инстинктам? Кому, как не ему, знать о том, что такое подмоченная девичья репутация? Чувствуя отвращение к самому себе, Ковентри заявил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: