Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres]

Тут можно читать онлайн Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres] краткое содержание

Герцог из ее грез [litres] - описание и краткое содержание, автор Софи Барнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томас, герцог Ковентри, должен был присмотреть за сестрами лучшего друга. Но он и представить не мог, какие чувства пробудит в его душе одна из сестер – юная и дерзкая Амелия. Она не похожа на светских дам, которых Томасу доводилось знать. Ее сердце – пламя, а губы – алый рубин. Девушка горда и неприступна. Она игнорирует молодого герцога, хоть и тайно влюблена в него. Но однажды его горячее прикосновение сломит ее сопротивление. И разожжет пламя желаний и грез…

Герцог из ее грез [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герцог из ее грез [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софи Барнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да.

Ковентри не сомневался в этом. Амелия сбережет его секрет, если не ради него самого, то ради Джереми. И поступит так независимо от того, выйдет ли она замуж за Томаса или нет.

Такой поворот мыслей заставил герцога остановиться. Неужели он готов предложить Амелии руку и сердце?

Томас стал размышлять над тем, что выиграет от этой женитьбы. Амелия будет принадлежать ему, отдаваясь в часы досуга, ее тело будет согревать его ложе, удовлетворять его желания. Но дело ведь не только в этом, верно? Во-первых, он искренне заботился об Амелии и ему нравилось проводить время в ее обществе. Во-вторых, она стала бы для Джереми отличной матерью.

А если говорить о минусах… он пока что их не видел.

Дойдя до «Черного лебедя», Томас заметил, что при свете дня таверна выглядит совсем ветхой. Краска на фасаде облупилась, а перила у входа стали еще более кривыми, чем ему запомнилось. Мрачному интерьеру не хватало жизни, которая ключом била здесь по вечерам; сейчас же внутри царило запустение.

Пройдя мимо столика, за которым сидели посетители, Томас приблизился к женщине, подметавшей пол.

– Гутри здесь? – поинтересовался он, протягивая ей монетку.

Женщина выхватила у него монету и кивнула в сторону двери:

– Последняя комната по коридору. Постучите перед тем, как войти.

Как будто он собирался вломиться без стука!

Томас направился к указанной комнате.

– Вы не уделите мне минутку вашего времени? – спросил он у Гутри, после того как его впустил шотландец по имени Мак-Нейл.

Гутри был сама любезность. Он попросил Томаса подойти ближе.

– Кого я вижу! Какая честь для меня! – Он указал на пустое кресло напротив, и герцог занял предложенное место. – Выпьете чего-нибудь? – Гутри кивнул на кувшин. – Я могу попросить Мак-Нейла принести еще одну кружку.

– Благодарю, в этом нет необходимости. – Подавшись вперед, Томас положил локти на стол и встретился с холодным взглядом Гутри. – Я пришел, чтобы поговорить с вами о доме.

– О доме? – Гутри был немало удивлен.

Томас кивнул:

– О том, что стоит на углу Бейнбридж и Хай-стрит.

– Вы имеет в виду эту груду кирпичей?

– Это здание совсем недавно купила сестра Хантли, леди Амелия.

У Гутри округлились глаза.

– Я этого не знал.

Настал черед Томаса удивляться.

– А у меня создалось впечатление, будто вам известно обо всем, что происходит в Сент-Джайлсе. По крайней мере, меня уверяли в этом леди Амелия и Хантли.

– Так и было, пока несколько недель назад не исчез мой главный информатор. Либо он переметнулся к Бартоломью, либо его убили, – проворчал Гутри, упомянув главу преступного клана, чья дурная слава превосходила его собственную, потому что богатство Бартоломью и его манеры позволяли ему иметь дело с людьми из высшего общества. – И если я его найду, он пожалеет о том, что остался в живых.

– В таком случае вы вряд ли сможете мне помочь. Мне нужны последние новости.

– Какие например? – В глазах у Гутри заблестел живой интерес.

– Мистер Горрелл, который устроил продажу упомянутого дома, упоминал о втором покупателе – человеке, который хотел заплатить больше, чем предложила леди Амелия, пока в дело не вмешался я и не пригрозил разрушить карьеру стряпчего. Наверное, я показался ему более опасным, потому что он тут же отступил и леди Амелии удалось совершить сделку. Однако с тех пор в доме случился пожар, а сегодня серьезно пострадал один из рабочих. Стряпчий, похоже, покинул город – у него в конторе пусто. Я пришел сюда в надежде, что вы сможете подсказать мне, кто за этим стоит.

Гутри откинулся на спинку кресла, потянулся за пивом и не спеша сделал глоток. Потом поставил кружку, вытер губы тыльной стороной ладони и ответил:

– Я могу поделиться с вами своими догадками.

– С радостью вас послушаю.

– Некогда этот дом поражал своим величием, а его расположение являлось предметом особого интереса, поскольку он находится между двумя районами: респектабельным и не очень.

– Откуда вы знаете?

– Допустим… вы хотите воспользоваться преимуществами одного и другого района. Допустим, вы сутенер и хотите открыть заведение для богатых клиентов. Дом, купленный леди Амелией, отлично подошел бы для этой цели.

– Похоже на правду, – пробормотал Томас, все еще не веря Гутри до конца.

– А теперь давайте предположим, что вам хочется еще и укрепить свои позиции в Сент-Джайлсе.

– Мне не приходит на ум ни одно имя…

Гутри улыбнулся.

– Сейчас, когда вы произнесли это вслух, я кое-что предположил. – Он скрестил руки на груди и лукаво прищурился. – Если бы мне пришлось выдвигать версии, я сказал бы, что Бартоломью – тот, кто вам нужен. Возможности у него есть. К тому же он много лет охотился за моей вотчиной, попытался отвоевать ее этим летом, когда выставил своего парня по прозвищу Бык против Хантли. Но проиграл. Готов поспорить: именно Бартоломью хочет прибрать к рукам этот дом, чтобы затем превратить его в бордель или притон.

– Это его основные источники дохода?

– Да, и притом очень грязные.

– Как это?

Гутри заерзал на месте, и это смутило Томаса.

– Поговаривают, что, кроме обычных любовных утех, он предлагает такие, за которые люди со «специфическими» вкусами платят звонкую монету. Если этот дом достанется Бартоломью, я уверен, что он станет предоставлять богачам такие услуги, которые можно получить лишь в самых мерзких борделях.

– Вы намекаете на испорченное, погрязшее в дурмане Эльдорадо для богатых извращенцев? – уточнил Томас.

Гутри кивнул, поджав губы.

– Вы можете ошибаться, – сказал герцог.

– Черт побери, я надеюсь на то, что ошибаюсь! Но, если я прав и Бартоломью каким-то образом удастся прибрать к рукам это здание, многие пострадают. Именно поэтому можете на меня рассчитывать. Теперь, когда вы обо всем мне рассказали, я попытаюсь с этим разобраться.

– Благодарю вас. Я ценю вашу помощь, поскольку мы с леди Амелией не намерены менять свои планы относительно этого дома. Мы хотим открыть там школу для детей Сент-Джайлса. И даже Бартоломью не сможет нас остановить.

– Желаю удачи! – сказал Гутри. – Школа здесь была бы кстати. Но не стоит недооценивать Бартоломью. Это беспринципный мерзавец, какого еще свет не видывал. И, в отличие от меня, совести у него нет вообще.

Приняв это предостережение к сведению, Томас покинул «Черный лебедь», заплатив Гутри десять фунтов за беспокойство. Герцог сел в свой экипаж и отправился в Хантли-хаус, чтобы, как и обещал, пересказать вкратце новости леди Амелии.

Глава 18

Два дня спустя, сидя в кресле в кабинете у Ковентри, Амелия смотрела на человека, который, по мнению ее брата, был еще хуже Карлтона Гутри – на Бартоломью. Она не знала его полного имени. Да и зачем ей было это знать? Когда Ковентри упомянул о том, что Бартоломью, возможно, приложил руку к последним событиям, тревога сменилась холодком, который пронизал все ее тело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Софи Барнс читать все книги автора по порядку

Софи Барнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог из ее грез [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог из ее грез [litres], автор: Софи Барнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x