Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ]
- Название:Шипы и розы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бэйн - Шипы и розы [СИ] краткое содержание
Она, ее муж Генри Вайз и дочь Дэзи недавно сошли на берег с борта корабля «Орион», попавшего в шторм в заливе. Его порядком потрепало, и капитан был вынужден пристать к берегу в любом более-менее подходящем месте, чтобы высадить немногочисленных пассажиров. Кроме семьи Вайз, на судне находились еще три семьи, две пары и несколько джентльменов, путешествующих в одиночестве.
Они сошли на берег неподалеку от Дувра, его строения виделись из-за поворота. Небольшой сплоченной группой люди дошли до первой мощеной улицы, причем Генри Вайз поддерживал дочь, которой все еще было нехорошо после перенесенной качки. Девушка страдала от морской болезни.
Шипы и розы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Услышав ее вопрос, заданный преувеличенно равнодушным тоном, Рэнфорд вздохнул, вернулся в холл и поднялся к ней по лестнице:
— Мисс Вайз, я вернусь. Сегодня вечером. Непременно.
— Вы вольны поступать так, как вам заблагорассудится, сэр, — пробормотала девушка, испуганная тем, что он так легко смог прочитать ее мысли.
— Черт возьми, я обещал, что вытащу вас отсюда? — вышел он из себя, — так вот, я это сделаю!
Рэнфорд сбежал вниз и скрылся за дверью. Лиз задвинула засов и, повернувшись, посмотрела на Дэзи.
— Сдается мне, что она нас бросил. Сбежал, как только узнал о продуктах. Но, правда, поблагодарил. Все честь по чести, как полагается. По-джентльменски.
— Не болтай лишнего, — отрезала Дэзи, так как и сама думала о чем-то похожем.
Развернувшись, она ушла к себе в комнату. После слов Рэнфорда девушка не знала, что и думать. Он не был похож на лгуна. Однако, зачем ему заботиться о двух молодых беспомощных девушках? Одному выбраться из города значительно легче.
Дэзи стало страшно оставаться в этом доме и каждый день ожидать голодной смерти, а то и чего-нибудь похуже. Она почувствовала себя страшно беспомощной. Еще немного — и она бы расплакалась. Но вовремя спохватившись, встряхнула головой и вышла в коридор, заявив Лиз:
— Я пойду перебирать тетины вещи.
— Зачем, мисс? — не поняла служанка.
— Везде должен быть порядок.
— Но мисс, я и сама это сделаю. Это не барское дело, оставьте.
Дэзи ее не слушала. Она прошла в комнату тети Кэролайн и закрыла дверь перед носом рассерженной Лиз.
Никакой причины перебирать вещи Кэролайн не было. Просто Дэзи нашла, что это отличный способ для того, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы.
К вечеру она навела порядок в столе и шкафу. Подобралась, было, к бюро, но ее прервали.
В комнату вошел Рэнфорд и, увидев, чем занята Дэзи, заметил:
— Вы неисправимы, мисс Вайз.
Девушка повернулась к нему, с трудом удерживая улыбку облегчения. Он вернулся.
— Бросьте этим заниматься. Сядьте и послушайте меня.
— Хорошо, сэр, — согласилась Дэзи.
Пододвинула стул и села.
— Я хочу немного просветить вас насчет географии, мисс Вайз.
Дэзи удивленно приподняла брови:
— Зачем?
— Когда выслушаете меня, поймете, зачем. Порт Дувр находится вблизи мыса Саут-Фортленд. Если обогнуть его, а затем мыс Норт-Фортленд, проплыть мимо острова Шеппл, то можно попасть как раз в устье Темзы. Вы улавливаете мою мысль, мисс Вайз?
— Да, — кивнула Дэзи, — ну и что же из того?
— А то, что этот путь займет всего несколько дней. Несколько дней — и мы в Лондоне.
Дэзи посмотрела на него, как на сумасшедшего:
— Из города никого не выпускают, мистер Рэнфорд.
— А где я сегодня по-вашему был? — съязвил он, — в порту. Оттуда удрать совсем нетрудно.
— Отец тоже думал об этом, — отозвалась она, — он даже нашел человека, который согласился нас подвезти. Но на следующий день заболел.
— Что вы хотите этим сказать?
— Где вы возьмете лодку? Кто сейчас согласится на это?
— А если я вам скажу, что знаю, где достать лодку?
Девушка насторожилась:
— Лодку? Где?
— В сарае моего шурина.
— И ее еще не украли?
— Мне нравится ваш оптимизм. Во всяком случае, сегодня она была на месте.
— О-о, — протянула Дэзи.
— Собирайтесь, мисс Вайз, бежать отсюда лучше всего ночью. Тем более, что в порту очень мало дозорных. Солдаты боятся чумы.
Дэзи вскочила и пулей вылетела за дверь.
— Лиззи! — крикнула она, — иди сюда, быстро!
Служанка кинулась на ее зов.
— Да, мисс. Что случилось?
— Собирайся.
— Мы уезжаем? — радостно спросила она, — правда?
— Да.
— Слава богу, мисс! — вскричала Лиз, — он услышал наши молитвы!
Девушка побежала в комнаты собирать вещи. Дэзи тем временем спустилась вниз, в кладовую. Она сложила остатки продуктов в корзину.
В самый разгар сборов в холл спустился Рэнфорд, оглядел внушительную кучу вещей, которые нанесла Лиз и скептически спросил:
— Вы уверены, что лодка все это выдержит и не затонет?
Дэзи повернулась и взглянула на собранные вещи более трезвым взглядом.
— Хм.
— Возьмите самое необходимое, мисс Вайз. То, что сможете нести без особых усилий. При случае, даже бежать. Самое главное, это провизия.
— Да, вы правы, — согласилась она.
Вскоре, вещей стало гораздо меньше. Лиз очень огорчалась по этому поводу. Столько добра пропадет ни за что, ни про что. Ведь следить за благосостоянием семьи — ее прямая обязанность.
— Мисс, — попробовала возразить она, — ведь все это денег стоит. Что с ним будет?
Дэзи махнула рукой:
— Не все ли равно!
— Мы не сможем забрать это потом, мисс. Как вы будете без платьев и шляп?
— От этого не умирают.
— А что мы будем делать в Лондоне, мисс? — продолжала причитать Лиз.
— Там живет папина сестра, тетя Анжелина. Нужно ее найти.
— Леди Анжелина Пейджет? — поинтересовался Рэнфорд.
— Да, — согласилась Дэзи, — вы ее знаете?
— Немного. Не знал, что она — ваша тетя.
— Что мы сделаем с домом? — не отклонялась от темы Лиз, — его же разграбят дотла.
— Дом нужно запереть, — сказал Рэнфорд.
— Замок непременно сломают. Не такой уж он и крепкий.
— Можешь оставаться здесь и караулить вещи, — предложил ей мужчина, теряя терпение.
— Нет, — испугалась она, — нет, ни за что. Я просто так сказала.
Дэзи оглядела небольшую кучку вещей и подавила вздох, подумав о прошлом. Она и раньше вспоминала прошедшее, но ничто не причиняет большей боли, чем воспоминания о потерях.
Надев плащ и накинув капюшон на голову, девушка взяла одну из корзин. Лиз, поняв, что уже пора идти, подхватила саквояж и корзинку с продуктами.
— Мисс Вайз, — Рэнфорд протянул руку.
Не понимая, что ему нужно, Дэзи приподняла брови.
— Корзину, — любезно сообщил он.
— Она не тяжелая.
— Давайте без разговоров, — и он забрал у нее груз.
Девушка заперла дверь, подергала замок, надеясь, что он сможет выдержать чье-либо вторжение хотя бы некоторое время и отвернулась. Этот дом напоминал ей слишком о многом.
На улицах было темно, но все же они могли разглядеть, что на них творится. Кое-где горели костры, вокруг которых сидели люди и грелись. Они были почти совершенно неподвижны, на прохожих никто не обращал внимания. Кругом царило полнейшее запустение и разор, улицы грязные, полные мусора, выбитые двери и ненужный хлам, вынесенный из домов.
В порту было еще хуже. Помимо общего бедлама, там было еще и много трупов, лежащих в канавах и на обочинах дорог. Смотреть на все это было страшно. Дэзи старалась глядеть только себе под ноги и не думать о том, что ее родители и тетя могут лежать вот так, никем не похороненные, брошенные на всеобщее поругание. Лиз ойкала и причитала, шарахаясь в стороны, и жалась поближе к хозяйке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: