Амелия Грей - Прошлой ночью с герцогом [litres]

Тут можно читать онлайн Амелия Грей - Прошлой ночью с герцогом [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амелия Грей - Прошлой ночью с герцогом [litres] краткое содержание

Прошлой ночью с герцогом [litres] - описание и краткое содержание, автор Амелия Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герцог Гриффин, вовсю наслаждавшийся своей репутацией легкомысленного повесы, что называется, доигрался – тень этой скандальной славы пала на его младших сестер-близняшек, и теперь бедняжкам не сделать хорошей партии, если для них срочно не подобрать не просто респектабельную, а безупречную компаньонку… как раз такую, как Эсмеральда Свифт. Однако красота Эсмеральды немедленно пробуждает в неисправимом Гриффине охотничий азарт соблазнителя, и он начинает осаду этой неприступной крепости. Неприступной, потому что бедная, но гордая и решительная девушка поклялась никогда не дарить свое сердце мужчине, который не полюбит ее всей душой…

Прошлой ночью с герцогом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прошлой ночью с герцогом [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Амелия Грей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Гриффин! – подбежала к брату Сара и бросилась на шею. – Что ты здесь делаешь?

Эсмеральда с облегчением отошла от герцога.

– Я и не знала, что ты тоже захочешь погулять с нами, – подбежала и вторая юная леди.

Затявкал и Наполеон, обнюхав его сапоги.

– Я тоже не знал, но, надеюсь, мой приход не испортит вам прогулку, – улыбнулся Гриффин и погладил Наполеона. – Как поживаете, мисс Джозефина?

– Очень хорошо, ваша светлость, – ответила девочка, приседая. – Вы успели посмотреть на жонглера?

– Нет, к сожалению. А что, был так хорош?

– Исключительно! А что это у вас в руках?

Он поднял корзину повыше.

– Думаю, здесь все, что нужно для пикника. Кукольное представление закончилось? Тогда давайте поищем место, расстелем одеяло и посмотрим, что для нас приготовила кухарка вашей тетушки.

– Простите, ваша светлость, если помешал, но я не мог пройти мимо, когда увидел вас. Нам нужно поговорить.

Эсмеральда оглянулась и увидела высокого стройного молодого человека в таком же, как у герцога, модном черном плаще. Под мышкой он держал шляпу.

– Вы не помешали, мистер Ламберт, – заверил герцог, пристально глядя на незнакомца. – Я представлю вас.

Эсмеральда слышала о мистере Питере Ламберте, племяннике лорд-мэра. Молодой человек с прямыми, аккуратно подстриженными темно-каштановыми волосами и карими глазами был весьма привлекателен, особенно когда улыбался: лицо его словно освещалось изнутри, становилось открытым и дружелюбным. Он был чуть ниже герцога и не так широкоплеч. Важнее же всего было то, что его не включили в список возможных кандидатов в женихи. Очевидно, леди Эвелин не считала его социальное положение достаточно высоким для сестер герцога.

После того как все перезнакомились, мистер Ламберт и герцог завели ни к чему не обязывающую беседу: о погоде, о странной кличке – Наполеон – для собаки, о том, как неспокойно стало на улицах.

Эсмеральда наблюдала, как реагируют на джентльмена сестры. Леди Вера, похоже, отвергла его с первого взгляда: он не лорд Генри и, следовательно, абсолютно ей неинтересен, – а вот леди Сара – другое дело. Они с мистером Ламбертом переглядывались, да и тот постоянно кидал на нее взоры.

Инстинкт подсказывал Эсмеральде, что, в отличие от нее, мистер Ламберт без труда различает девушек. Было очевидно, что он увидел в леди Саре то, чего не было в ее сестре.

– В городе много разговоров о дебюте ваших сестер, – сказал мистер Ламберт герцогу.

Но еще до того, как герцог с подозрением нахмурился, вскинув бровь, Эсмеральда увидела, что мистер Ламберт понял свою ошибку, затронув щекотливую тему, и быстро добавил:

– Нет, ничего такого, ваша светлость: просто ваши сестры близнецы, а это нечастое явление в обществе. Об этом в основном и говорят.

Он снова взглянул на леди Сару:

– Все хотят посмотреть, действительно ли они так похожи, что невозможно различить.

Ранее уверенный в себе молодой человек внезапно стал так запинаться и заикаться в своих неубедительных объяснениях, что Эсмеральда испытала за него неловкость. Слишком поздно он сообразил, что эта тема вернет герцога к мысли о мести его сестрам.

На счастье джентльмена, леди Вера опередила брата:

– Мы уже привыкли, что все на нас вечно глазеют, и не переживаем по этому поводу. Порой даже приятно оказаться в центре внимания.

– Да, именно это я и хотел сказать, леди Вера, – поспешил согласиться мистер Ламберт. – Всем не терпится увидеть, действительно ли вы с сестрой похожи как две капли воды.

– Если у вас все, мистер Ламберт, то всего доброго, – сухо бросил герцог.

– Да-да, конечно, – засуетился молодой человек. – Спасибо, что уделили мне время.

К тому времени как джентльмен попрощался и ушел, кукольный спектакль закончился, поэтому вся компания направилась к ближайшим деревьям. Близняшки о чем-то шептались друг с другом, Джозефина что-то высматривала на земле, а Наполеон, поскуливая, крутился вокруг корзинки для пикника.

– Не спускайте глаз с этого человека, – тихо сказал герцог Эсмеральде, встряхивая одеяло.

Она подхватила концы и помогла расстелить его на холодной утоптанной земле.

– Но мистер Ламберт производит хорошее впечатление.

– Любой может казаться хорошим, если нужно.

– Согласна.

Эсмеральда оглянулась на подопечных: те не обращали на них с герцогом внимания – и добавила:

– Он же ясно дал понять, что не имел в виду те сплетни, которые мгновенно пришли на ум вам. Вы же видели, как он расстроился из-за того, что его не так поняли!

Герцог поморщился:

– Да, вы правы.

– Думаю, он не представляет опасности. Если бы он задумал какую-то пакость, вряд ли стал бы говорить об этом в присутствии потенциальных жертв.

– Все это так, но поскольку нельзя знать наверняка, лучше проявить бдительность.

– Обещаю наблюдать за всеми, – улыбнулась Эсмеральда. – Включая вас.

Он вскинул брови и напрягся:

– Меня?

– Да, чтобы не опасаться за жизнь ни в чем не повинных джентльменов.

Улыбка смягчила его лицо, и он потянулся было к ее руке, но она быстро ее отдернула.

– Я всего лишь хотел помочь вам сесть, мисс Свифт.

– Ах да, конечно…

Эсмеральда чуть поколебалась, прежде чем подать ему руку, и тут же ощутила чувственное желание, пронзившее тело и осевшее внизу живота. Сильные пальцы сжали ее ладонь нежно, но властно, и ее окатили волны тепла. Захочет ли он видеть ее после того, как срок службы в его доме подойдет к концу, или влечение, кипевшее между ними, к тому времени померкнет?

Когда герцог помог сесть и сестрам, Эсмеральда позвала Джозефину.

– Минуту, – откликнулась девочка, продолжая что-то рассматривать на земле.

Не желая заставлять всех ждать, Эсмеральда предложила начать без нее.

– Джозефина, очевидно, обнаружила что-то интересное. Скоро придет.

– Хорошо, – согласился Гриффин и, сняв шляпу, устроился рядом с компаньонкой. – Так… Посмотрим, что у нас здесь.

Он открыл корзину, вынул пачку салфеток и, протянув Вере, велел раздать остальным, затем извлек серебряную флягу с пробкой, открыл, понюхал и улыбнулся:

– Здесь теплый шоколад. Возьмите, Эсмеральда, и разлейте по чашкам. Так… что тут еще?

– Возможно, хлеб и сыр, – предположила Сара.

– А вот и нет! – сказал Гриффин, осторожно разворачивая салфетку. – Это пирожные.

– С инжиром или с абрикосами? – уточнила Вера.

Гриффин разломил пирожное.

– Инжир.

К ним тут же подбежал Наполеон, сел и лизнул герцога в подбородок.

– Ладно, император, первое тебе.

Гриффин в раскрытой ладони протянул псу пирожное, и Наполеон мгновенно его слопал.

Эсмеральда разливала шоколад, то и дело поглядывая на герцога. Ветер взъерошил его волосы, от чего вид у него стал какой-то домашний, по-мальчишески задорный.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амелия Грей читать все книги автора по порядку

Амелия Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прошлой ночью с герцогом [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Прошлой ночью с герцогом [litres], автор: Амелия Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x