Амелия Грей - Прошлой ночью с герцогом [litres]

Тут можно читать онлайн Амелия Грей - Прошлой ночью с герцогом [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амелия Грей - Прошлой ночью с герцогом [litres] краткое содержание

Прошлой ночью с герцогом [litres] - описание и краткое содержание, автор Амелия Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герцог Гриффин, вовсю наслаждавшийся своей репутацией легкомысленного повесы, что называется, доигрался – тень этой скандальной славы пала на его младших сестер-близняшек, и теперь бедняжкам не сделать хорошей партии, если для них срочно не подобрать не просто респектабельную, а безупречную компаньонку… как раз такую, как Эсмеральда Свифт. Однако красота Эсмеральды немедленно пробуждает в неисправимом Гриффине охотничий азарт соблазнителя, и он начинает осаду этой неприступной крепости. Неприступной, потому что бедная, но гордая и решительная девушка поклялась никогда не дарить свое сердце мужчине, который не полюбит ее всей душой…

Прошлой ночью с герцогом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прошлой ночью с герцогом [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Амелия Грей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О господи! Если они так скандалили из-за того, что обе одновременно захотели играть на фортепьяно, то что будет, когда начнут бороться за внимание джентльмена? Эсмеральде совершенно не хотелось улаживать подобные конфликты, но придется, если в этом возникнет настоятельная необходимость. Остается надеяться, что одна из сестер влюбится в другого джентльмена и тем самым избежит соперничества.

– Смотрите, леди Сара, вон там собирается толпа. Что скажете, если мы подойдем поближе и посмотрим, что там происходит?

– По-моему, это жонглер. У вас нет денег, чтобы бросить ему в шляпу?

Эсмеральда улыбнулась и открыла свисавший с запястья черный вязаный ридикюль.

– Кажется, пара монет есть: возьмите.

– О, это чудесно, мисс Свифт! – воскликнула леди Сара с улыбкой и протянула руку за монетой. – Тетушка Эв никогда бы не позволила и близко подойти к чему-то подобному! Мне очень нравится такая компаньонка!

Через несколько минут они уже стояли на цыпочках и тянули шею, пытаясь за толпой рассмотреть жонглера с шестью шарами. Другой лицедей чуть подальше устанавливал ширму – вероятно, кукольный театр.

– Я ничего не вижу! – возмутилась Джозефина, когда вокруг собралось еще больше народа.

– Мы не можем пробраться вперед, – объяснила Эсмеральда. – Давай я попробую тебя приподнять?

– Я слишком тяжелая! – буркнула девочка и надулась.

– А если нет? Давай попытаемся.

– Почему это взрослые должны смотреть представление, а дети – нет? Пойдем со мной! – заявила Вера, забирая у Джозефины поводок. Потом девушка взглянула на Эсмеральду и заявила: – Пустим вперед Наполеона – собак все любят, так что кто-нибудь нас обязательно пропустит, вот увидите.

– Но я тоже хочу! – вмешалась Сара.

Эсмеральда махнула рукой:

– Идите, а я встану вон там и буду наблюдать с пригорка.

Верная своему слову, она не сводила с близняшек глаз. Едва они растворились в толпе, она следила за их мелькавшими зонтиками, время от времени посматривая, как летают в воздухе шары жонглера.

Вскоре жонглер уступил место кукловоду: началось представление театра кукол. Эсмеральда не все слышала, но, судя по смеху и аплодисментам, публика наслаждалась проделками марионеток.

Время шло, толпа росла, и она неожиданно ощутила, как кто-то едва ли не вплотную придвинулся к ней, а когда все зааплодировали, ее руки коснулась чья-то рука. Ее тело уже привычно напряглось: значит, рядом стоит герцог.

Эсмеральда повернула голову, и стоило увидеть его, как желудок сделал медленное сальто-мортале, а душу наполнила радость. Выглядел он великолепно! Она едва справилась с искушением броситься ему на шею, обнять и признаться, как счастлива его видеть.

– Здравствуйте, мисс Свифт.

Постаравшись не думать о восхитительных ощущениях, она спросила:

– Ваша светлость, что-то не так?

Он оглядел толпу:

– С чего вы взяли? Насколько я вижу, все в порядке.

Она нахмурилась и поджала губы, прежде чем ответить:

– Жаль: я-то подумала, что вы чем-то недовольны.

– Вас расстроило, что это не так? – удивился Гриффин.

– Видите ли, тогда я бы поняла, что вы пришли в парк не для того, чтобы проверить мою работу. – Ее взгляд остановился на корзинке для пикника и одеяле в его руках. – Именно поэтому ведь вы здесь, не так ли?

– Да, вы правы, именно поэтому, – кивнул он с улыбкой.

Эсмеральда, не желая поддаваться чувствам, которые всегда одолевали ее при виде герцога, отвела от него взгляд и поискала глазами зонтики перед ширмой кукольного театра. Она и хотела бы обидеться на недоверие, но не могла: как ни трудно было это признать, какова бы ни была причина, она обрадовалась, увидев его.

– Любой другой джентльмен постарался бы солгать, а вы едва ли не хвастаетесь!

– Просто я знал, что вы тут же меня разоблачите. Так зачем трудиться?

– Все же могли бы попытаться, чтобы пощадить мои чувства.

– Верно. В следующий раз я постараюсь вести себя как истинный джентльмен, особенно когда захочу узнать, все ли у вас под контролем.

– Вы достойны самой высокой оценки – за честность.

– Что ж, это хороший знак. Скажите, на этой неделе юные леди одевались одинаково?

Она резко повернула голову:

– Откуда вы знаете? Это вы им велели?

– Я? Нет. Поверьте, эти двое вовсе не нуждаются в чьем-то разрешении на бесконечные проделки. Это один из их любимых трюков едва ли не с самого детства. Гости, которые бывают у нас в доме, уже привыкли к их бесконечным выходкам. Возможно, это леди Эвелин подала им такую мысль, вот сестры сбивали людей с толку.

– Девушки просто развлекались, глядя на мое замешательство. Может, все и обошлось бы, будь я с ними знакома получше.

– Ну а вообще как с ними? – спросил он с некоторой тревогой.

– Как ни странно, хорошо. Я называла их по именам наугад, и удача была на моей стороне.

– Не удивляюсь вашей интуиции, но, бьюсь об заклад, они были очень поражены.

Его похвала польстила ей, она улыбнулась, но промолчала.

– Большинство наших гостей вскоре оставили попытки различить, кто есть кто, и обращались к ним просто «миледи».

– К несчастью, мне такой возможности не представилось.

– Пробудете с ними еще немного, и станете различать.

– Да, с каждым днем это становится все легче.

– Хорошо. Временами они выглядят как две капли воды, но характеры у них совершенно разные: Вера более активная, жесткая, воинственная и волевая; Сара – добрая и спокойная.

Эсмеральда хотела подтвердить его правоту, но передумала и просто сказала:

– Они обе прелестны.

– Хм. Это мисс Фортескью научила вас дипломатии?

– Нет, – улыбнулась она загадочно. – В этом вся моя суть.

Его ответная улыбка была вполне естественной.

– Вы немного лукавите: ваш весьма бурный темперамент дает о себе знать… иногда.

– Я этого не слышала.

– Но знаете, что это так. Я рад, что вы повели девушек на прогулку в парк, и тетя тоже. Вижу, вы взяли с собой Джозефину и Наполеона.

– Вы ведь не возражаете? Наверное, следовало бы поставить вас в известность заранее.

– Все в порядке. Кроме того, я вижу, что вы следите за юными леди, которые так увлечены спектаклем, что никого вокруг не замечают.

– Они вместе прекрасно поиграли с собакой. Вера бросала палку, а Наполеон приносил ее обратно. Видимо, его научил этому прежний хозяин.

Близняшки не возражали поиграть с песиком, но очень стеснялись, когда он останавливал и задирал лапку у каждого столба, дерева и кустика.

Гриффин усмехнулся:

– Сестры всю жизнь прожили в имении и мало с кем встречались, кроме родственников, да и то не слишком часто. Им повезло заполучить такую компаньонку, как вы. Уединенная жизнь сблизила их, но время от времени они становятся ярыми соперницами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амелия Грей читать все книги автора по порядку

Амелия Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прошлой ночью с герцогом [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Прошлой ночью с герцогом [litres], автор: Амелия Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x