Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна
- Название:Выйти замуж за Уинтерборна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна краткое содержание
Выйти замуж за Уинтерборна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Боже! — воскликнула она с оттенком неодобрения в голосе.
Но Кэтлин не отстранилась.
— Я собиралась вести себя подобающе, — её голос звучал приглушённо из-за того, что она уткнулась лицом в плечо пожилой женщины. — Но, когда вы зашли, я почувствовала себя вновь пятилетней девочкой.
Взгляд леди Бервик стал отстранённым, её длинная бледная рука легла на спину бывшей воспитанницы.
— Да, — в конце концов, сказала она. — Нелегко потерять отца, а в твоей жизни это произошло дважды, — её голос напоминал вкус несладкого чая, резкого от дубильной кислоты. Пару раз тепло похлопав Кэтлин, она сказала:
— Давай наденем броню хладнокровия.
Кэтлин отстранилась и кинула смущённый взгляд на пустой дверной проём.
— Куда подевался кузен Уэст?
— Мистеру Рэвенелу не терпелось покинуть мою компанию, — сухо ответила леди Бервик. — Ему не понравилась наша беседа в карете, — после многозначительной паузы она без улыбки заметила: — Какой же он весёлый малый.
Хелен была уверена, что это утверждение не предполагало под собой комплимента.
— Кузен Уэст может показаться немного дерзким, — начала Кэтлин. — Но я могу вас заверить…
— Нет необходимости в объяснениях, его характер действительно не обладает глубиной, он абсолютно без царя в голове.
— Вы его не знаете, — тихонько сказала одна из близняшек.
Услышав еле слышное непокорное бормотание, леди Бервик окинула строгим взглядом трёх сестёр Рэвенел.
Кэтлин поспешила их представить, а те в свою очередь сделали реверанс.
— Леди Бервик, это мои золовки — леди Хелен, леди Кассандра и леди Пандора.
Бесстрастный взгляд графини сначала упал на Кассандру, и она жестом указала девушке подойти к ней.
— Осанка не совсем отвечает требованиям, — заметила леди. — Но это можно исправить. Расскажи о своих умениях, дитя.
Готовая к тому вопросу Кассандра нерешительно ответила.
— Миледи, я могу шить, рисовать акварелью, на инструментах не играю, но хорошо читаю.
— Заешь какие-нибудь иностранные языки?
— Немного французский.
— Есть ли у тебя хобби?
— Нет, мадам.
— Замечательно. Мужчины боятся девушек, имеющих хобби, — взглянув на Кэтлин, леди Бервик заметила: — Она красавица, если придать ей больше лоска, девушка станет первой красавицей сезона.
— У меня есть хобби, — вмешалась Пандора.
Приподняв брови, леди Бервик повернулась к ней.
— В самом деле, — холодно проговорила она. — И какое же, моя дерзкая мисс?
— Я разрабатываю настольную игру, если всё сложится хорошо, она будет продаваться в универмаге, и я заработаю деньги.
Казалось, леди Бервик была крайне удивлена, она послала Кэтлин вопросительный взгляд.
— Что за настольная игра?
— Для салонных развлечений, — объяснила та.
Сощурившись, графиня опять обернулась к Пандоре. К сожалению, та забыла опустить взгляд и уставилась на неё в ответ.
— Чересчур энергичная, — подвела итог пожилая женщина. — Глаза приятного синего оттенка, но взгляд дикого оленя.
Хелен рискнула посмотреть на Кэтлин, которая выглядела так, будто была готова броситься на защиту Пандоры.
— Мадам, — начала Кэтлин, — Пандора просто…
Но леди Бервик знаком показала ей замолчать.
— А тебя не волнует, — спросила она Пандору, — что такое хобби, наряду с безвкусным желанием зарабатывать деньги, может отпугнуть будущих ухажёров?
— Нет, мадам.
— А должно. Неужели ты не хочешь выйти замуж? — на молчание Пандоры, она нетерпеливо надавила: — Так что же?
Пандора обратилась к Кэтлин за советом:
— Должна ли я ответить так, как принято или честно?
Леди Бервик ответила за Кэтлин:
— Отвечай честно, дитя.
— Ну, в таком случае, — сказала Пандора, — нет, я, в принципе, не хочу выходить замуж. Мне нравятся мужчины, по крайней мере, те, кого знаю, но мне не хотелось бы подчиняться мужу и ублажать все его потребности. Меня не сделают счастливой дюжина детей и сидение дома за вышиванием, пока он веселится с друзьями. Мне больше нравится быть независимой.
Комната погрузилась в тишину. Выражение лица леди Бервик не изменилось, она даже не моргнула, пока разглядывала Пандору. Казалось, между влиятельной пожилой женщиной и мятежной девушкой развязалось безмолвное сражение.
Наконец, леди Бервик ответила:
— Ты, видимо, прочитала Толстого.
Пандора моргнула, явно захваченная врасплох неожиданным заявлением.
— Да, — признала она заинтриговано. — Как вы узнали?
— Ни одна молодая женщина не хочет замуж после книг Толстого. Поэтому я не позволяю читать моим дочерям русские романы.
— Как поживают Долли и Бетина? — вставила Кэтлин, пытаясь сменить тему, спросив графиню о её дочерях.
Но ни леди Бервик, ни Пандора не отреагировали.
— Толстой не единственная причина, почему я не хочу выходить замуж, — сказала Пандора.
— Какими бы не были причины, они не обоснованы. Я позже объясню тебе, почему ты точно хочешь замуж. Кроме того, ты необычная девушка, и должна научиться это скрывать. Ни один человек, будь то мужчина или женщина, не могут быть счастливы, если они выбиваются из общей массы.
Пандора посмотрела на не неё с недоумением.
— Да, мадам.
Хелен подозревала, что обе женщины с нетерпением ожидали жаркого спора.
Леди Бервик указала на Хелен.
— Подойди сюда.
Она повиновалась и терпеливо стояла, пока графина её разглядывала.
— Изящная манера держать себя, — сказала леди Бервик. — Скромно опущенный взгляд. Крайне прелестна. Только не будь такой застенчивой, люди обвинят тебя в высокомерии. Ты должна научиться напускать на себя надлежащий уверенный вид.
— Я постараюсь, мадам. Спасибо.
Графиня пробежалась по ней оценивающим взглядом.
— Ты обручена с загадочным мистером Уинтерборном?
Хелен слабо улыбнулась.
— Разве он загадочен, мадам?
— Для меня, да, так как лично с ним я не знакома.
— Мистер Уинтерборн деловой человек, — осторожно ответила Хелен. — У него много обязанностей, которые не оставляют ему времени на посещение светских мероприятий.
— А на привилегированные его не приглашают, так как он из торгового класса. Ты, должно быть огорчена перспективой неравного брака. Он всё же ниже тебя.
Хотя слова и задели её, она изобразила на лице бесстрастное выражение, понимая, что это была проверка.
— Мистер Уинтерборн ни в коей мере не ниже меня, мадам. Характер человека намного более важен, чем его происхождение.
— Хорошо сказано. К счастью для мистера Уинтерборна, родство с Рэвенелами позволит ему подняться настолько, что ему будет дозволен вход в приличное общество. Будем надеяться, что он окажется достойным такой привилегии.
— Надеюсь аристократическое общество будет достойно его , — подчеркнула Хелен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: