Бертрис Смолл - Коварство и любовь
- Название:Коварство и любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099881-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Коварство и любовь краткое содержание
Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…
Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».
Коварство и любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Странные у тебя представления о браке, Вариан, и я не могу взять в толк, откуда ты их набрался, – сказал Томас Говард. – Не от меня же! Супруга джентльмена – это та, которая приносит ему приданое, деньги и земли. Она должна быть хорошего происхождения. Только это имеет значение. Ничего другого не требуется.
Граф Марч воздержался от ответа. Во многом он был похож на своего могущественного деда. Как и Томас Говард, граф умел быть и безжалостным, и непреклонным. Но под маской высокомерия скрывалось доброе сердце – драгоценное наследство, доставшееся ему от отца, собственно, ничего другого отец ему не оставил. Генри де Уинтер умер, когда Вариану было шестнадцать. И до самой смерти отец не переставал вспоминать свою Мэри-Элизабет. Вариан де Уинтер, который не знал матери, чувствовал свою с ней связь – благодаря глубокой любви, которую питал к покойной жене отец. Ее портрет, написанный в качестве свадебного подарка, висел в спальне графа. Ребенком он, бывало, думал, что его мать – самая красивая мать, которую мог бы пожелать себе любой мальчик. Теперь же его поражало, насколько юной и ранимой она казалась; совсем как Нисса Уиндхем! Поэтому он и хотел помочь Ниссе, хотя бы таким, странным путем.
– Когда это должно произойти? – спросил он у деда.
– Сегодня вечером, – ответил герцог Норфолк.
– Так скоро? – воскликнул граф. – Дедушка, неужели вы не можете дать мне несколько дней на то, чтобы попытаться подружиться с Ниссой Уиндхем?
– Вариан, ты уже говорил, что ее семья запрещает тебе видеться с ней. И сейчас они вряд ли изменят свое мнение. Зачем им это? Я открою тебе еще одну тайну. Падение Кромвеля уже не за горами. Очень скоро он окажется в Тауэре и закончит свою жалкую жизнь так, как и положено предателю. У нас мало времени. Пора действовать.
– Но король только что сделал его графом Эссекским! – воскликнул Вариан де Уинтер. Затем его лицо прояснилось. – Ну, конечно! Король убаюкивает его бдительность. И наш друг зря полагает, будто ему ничего не грозит. Не так ли, дедушка? Напуганный до смерти, Кромвель не сумеет проявить обычную ловкость, чтобы избавить короля от пут ненавистного брака, в который сам же его и завлек.
– Именно! – ответил герцог, радуясь проницательности внука. Прискорбно, что он не Говард по рождению, думал герцог. У Вариана ум настоящего придворного деятеля, но, к несчастью, слишком мягкое сердце. Он остается при дворе лишь для того, чтобы угодить мне. Но, как только он женится, ему придется уехать, потому что король будет слишком зол на него. И его будет не хватать.
Заметив, что дед плотнее запахнул полы бархатного, подбитого мехом халата, граф Марч встал и подбросил в камин еще одно бревно.
– Расскажите, милорд, как вы собираетесь действовать?
Герцог был немногословен.
– Сегодня вечером леди Рогфорд подмешает легкое снотворное в питье всем фрейлинам. Потом впустит в покои фрейлин двух моих людей, которые отнесут Ниссу Уиндхем в твою спальню. Как только мне сообщат, что она благополучно лежит в твоей постели, я позабочусь, чтобы об этом узнал король. И мы обнаружим вас двоих вместе. Смотри же, Вариан, не забудь ее обнять, как только услышишь наши голоса за дверью. Снотворное, которое мы ей подмешаем, очень слабое. Очень возможно, что девица проснется в тот момент, когда ты заключишь ее в объятия. Но никто не поймет, что она брыкается, потому что испугана и пытается сопротивляться. Напротив, все решат, будто это любовный порыв. В сложившихся обстоятельствах у короля не останется другого выбора, кроме как отвергнуть Ниссу, и поле боя останется за твоей кузиной. И будь уверен, Вариан, что моя благодарность не заставит себя ждать – ты только поспеши жениться. Истинно говорю, ты единственный, кому я могу довериться в этом крайне щекотливом деле. И я всегда мог на тебя положиться.
Как он умен, думал Вариан де Уинтер. В таком возрасте, когда многие предпочитают осесть дома и наслаждаться последними годами жизни, Томас Говард продолжал вращаться в гуще событий, проворачивая интриги, затевая заговоры, продумывая каждый план до мелочей.
– Милорд, если вы ищете моей помощи в этом деле, – сказал граф, – вы отпишете мне эти земли сегодня же. В отличие от моего отца – упокой его Господь, – я-то знаю, что вам доверять нельзя.
Герцог Норфолк от души рассмеялся, что делал крайне редко.
– Это потому, парень, что ты умен, как Говард, но не столь доверчив, как де Уинтер, – сказал он, посмеиваясь. – Очень хорошо. Договор будет в твоих руках уже к заходу солнца.
– А если нет, дедуля, я не стану участвовать в вашей игре, – сказал Вариан де Уинтер. – Надеюсь также, что вы расщедритесь на свадебные дары, несмотря на мое дурное поведение.
– Разумеется, мальчик мой. А теперь ступай. Сегодня мне нужно заняться и другими делами. Твое дело – лишь малая часть моего плана, чтобы привести твою кузину Кэтрин на английский трон. Тут есть над чем поработать.
– В этом я не сомневаюсь. – Поклонившись деду, граф вышел.
Спальня Вариана де Уинтера находилась тут же, в той части дворца, что была отведена герцогу Норфолкскому. Вот что значит быть внуком Томаса Говарда! К тому же в данный момент герцог к нему благоволил. До того, как Вариану исполнилось шесть, он жил с отцом в фамильном имении Уинтерхейвен. Дедушку Говарда он видел всего несколько раз и очень хорошо запомнил, как стоял возле отцовского кресла в библиотеке и слушал, как решается его судьба в тот самый день, когда дед приехал, чтобы забрать его из родного дома.
– Пришла пора занять место, которое ему принадлежит по праву, – говорил герцог. – Шесть лет он живет среди деревенщины, и у него манеры пастуха. А он, в конце концов, мой единственный внук.
– И мой единственный сын, – спокойно возражал Генри де Уинтер. Он был настроен воинственно, что с ним случалось нечасто. – Однако я согласен с вами, милорд. Я счастлив здесь, на своей земле среди моих поселян. В этой жизни я повидал все, что хотел. Вариану следует узнать, что может предложить ему мир – прежде чем он сам выберет, где жить. И думаю, что лучше всего ему учиться жизни в вашем доме, милорд. Увозите его, но пусть каждое лето он возвращается домой. Негоже забывать, что он де Уинтер по рождению и что у него есть обязанности также и на своей земле. Он все, что у меня есть; я буду тосковать.
С тех пор Вариан стал жить в доме деда и воспитываться вместе с двумя детьми от его второго брака. Впрочем, они появились позже. Генри Говард родился на следующий год, а тетка, Мэри, явилась на свет, когда Вариану уже исполнилось десять. В возрасте пятнадцати лет дядя Генри сделал ребенка дочке одного из фермеров. Когда положение девушки стало очевидным, отец избил ее, пытаясь выведать имя совратителя. Разумеется, ее следовало выдать замуж. Но девушка сказала только – «это был один из детей его светлости».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: