Стефани Лоуренс - Сердце пирата

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Сердце пирата - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Сердце пирата краткое содержание

Сердце пирата - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Капитан Роберт Фробишер возвращается в Лондон из плавания с намерением найти невесту, жениться и обзавестись семьей, однако в тот же день получает новое задание от шефа Британской секретной службы – отправиться во владения Короны в Западной Африке и выследить орудующую во Фритауне банду работорговцев. Одновременно с ним в поселение приезжает Эйлин Хопкинс, чтобы разыскать пропавшего брата, и начинает собственное расследование. Роберт решает избавиться от не в меру любопытной девицы, но вскоре убеждается, что мисс Хопкинс умна и находчива, а раздобытые ею сведения – бесценны. Эйлин становится компаньоном Роберта в выполнении миссии и вместе с ним отправляется на поиски лагеря работорговцев. В джунглях их подстерегают смертельные опасности, но любовь, зародившаяся в их сердцах, сильнее страха. Роберт и Эйлин ускользают из лап преступников и предаются безудержной страсти, однако их миссия далека от завершения…

Сердце пирата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сердце пирата - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роберт помог ей подняться по лестнице на палубу юта и обменялся кивком со стоявшим у штурвала Джорданом Латимером. Эйлин остановилась у передних поручней и стала смотреть вперед поверх главной палубы. Роберт встал позади нее. Расставив ноги и положив руки ей на плечи, он защищал ее от сильного ветра.

Они приближались к побережью с его многочисленными портами, и им то и дело попадались другие суда. Воды Ла-Манша бороздили неуклюжие торговые корабли, легкие пассажирские паромы, грузовые баржи и даже яхты, казавшиеся маленькими точками на этой голубовато-стальной глади. Но сильнее всего глаз притягивали корабли с высокими мачтами и сиявшей в лучах утреннего солнца золотисто-белой пеной парусов.

– Смотри. – Роберт протянул руку и показал на корму корабля, шедшего по меньшей мере в полумиле впереди них. На взгляд Эйлин, корабль выглядел почти так же, как «Трайдент», но Роберт объяснил: – У «Принца» корпус немного шире и не такой обтекаемый. Его еще предстоит доработать, чтобы довести до уровня «Трайдента». – Он замолчал.

Эйлин взглянула на него. Глаза Роберта прищурились, на лице появилось оценивающее выражение.

Потом он посмотрел на Латимера.

– Мы не сможем догнать его в этой части пролива, он слишком далеко ушел вперед. Но… – Роберт усмехнулся, – мы можем сократить дистанцию и припугнуть его.

Латимер засмеялся.

– Я знал, что ты это скажешь. – Он махнул головой в сторону парусов. – Не хочешь ему уступить? В конце концов, он твой брат.

Усмешка Роберта расползлась в широкую улыбку. Кивнув Латимеру, он слегка пожал плечи Эйлин.

– Стой здесь и держись как следует, – прошептал он. Потом отпустил ее и двинулся дальше вдоль ограждения.

Она увидела, как, заметив на главной палубе Уилкокса, он схватился за перила и позвал боцмана:

– Мистер Уилкокс. Вы видели впереди нас «Принца»? Что скажете, если мы дадим ему легкого пинка?

Уилкокс и все члены команды, которые это слышали, просияли.

– Есть, капитан! – отозвался Уилкокс.

Роберт засмеялся. Он взглянул на корабль брата, потом посмотрел на свои паруса и начал отдавать приказания. Команда бросилась исполнять. Одни устанавливали снасти и лезли на мачты, как обезьяны. Другие бежали к лебедкам и тянули канаты. Эйлин пыталась разобраться в том, что происходит, но команда действовала слишком быстро.

И «Трайдент» помчался вперед.

Эйлин схватилась за перила. Теперь она понимала, почему Роберт попросил ее держаться как следует. Она и раньше считала, что корабль идет очень быстро, но сейчас… Ей показалось, что корпус корабля поднялся из воды вверх и он полетел поверх волн.

Ее охватило радостное возбуждение.

Встревоженные внезапным увеличением скорости, снизу поднялись другие члены команды. Они мгновенно узнали «Принца», поняли, что игра началась, и с радостью ждали дальнейших приказаний. Вскоре они тоже карабкались на мачты или устанавливали нескончаемые лебедки. Как понимала Эйлин, целью всего этого было выжать максимум мощности из ветра, как можно лучше используя течения и снижая сопротивление.

«Трайдент» уверенно догонял «Принца». На «Принце» заметили приближающийся корабль, узнали его, и началась настоящая гонка.

Калеб – Эйлин почти не сомневалась, что это он стоял у штурвала своего корабля, – изменил курс, чтобы перекрыть Роберту путь.

Однако Роберт уже предвидел реакцию брата, и, когда «Принц» повернул, «Трайдент» уже изменил курс, чтобы беспрепятственно пройти мимо.

Конечно, это была игра, но оба брата старались выиграть, и их команды выкладывались по полной.

Отовсюду слышался смех, добродушное подтрунивание и свистки, а когда корабли сошлись ближе, над водой понеслись шуточные ругательства.

Тем не менее, когда перед ними открылся пролив Солент, «Принц» Калеба по-прежнему удерживал лидерство, хотя нос «Трайдента» почти упирался в его корму.

Команда Калеба смеялась и издавала победные крики, когда Роберт, продолжая широко улыбаться, уступил и сам – теперь он стоял за штурвалом – выровнял «Трайдент» в линию позади «Принца».

Теперь оба брата и их команды переключили внимание на то, чтобы аккуратно провести свои корабли по загруженному другими судами маршруту, ведущему в Саутгемптон. Постепенно паруса начали сворачивать, и оба корабля замедлили ход.

Теперь они шли, подгоняемые приливом, вместе с другими большими кораблями, возвращавшимися в порт. Более мелкие суда отходили в сторону, уступая им дорогу.

В конце концов они плавно вошли в гладкие, как стекло, воды Саутгемптона. Подняв голову, Эйлин посмотрела на мачты, на паруса и с чувством, которое было сродни гордости, представила, как выглядели со стороны берега оба корабля – эта пара элегантных красавцев, легко и величаво скользивших по зеркальной морской глади.

У входа в гавань Саутгемптона «Трайдент» остановился, чтобы дать «Принцу» первому пришвартоваться на причале компании. К тому времени, когда «Трайдент» наконец пришвартовался и трап со стуком опустился на причал, солнце уже поднялось, и в порту царила обычная для такого утра кутерьма.

Когда через десять минут Роберт, подав руку Эйлин, помогал ей сойти на берег, он ничуть не удивился, увидев стоявшего на другом конце трапа Калеба с беззаботной улыбкой на красивом лице.

Самый младший из братьев Фробишер был в высшей степени беззаботным человеком. И еще он отличался неуемным любопытством. При виде Эйлин все его лицо просияло. Когда она подошла к концу трапа, он протянул руку и помог ей сделать последний шаг.

– Здравствуйте.

Эйлин улыбнулась.

– Доброе утро, я мисс Хопкинс.

– Калеб Фробишер. – Калеб отвесил ей поклон. Выпрямившись, он поднял взгляд на Роберта и снова расплылся в улыбке: – Как дела, братец?

Роберт ответил ему скептически поднятой бровью и подчеркнуто бесстрастным кивком:

– Здравствуй, Калеб.

Калеб вопросительно посмотрел на него, потом взглянул на Эйлин, потом снова посмотрел на него и спросил:

– Так… ты собираешься объяснить мне, что происходит?

Роберт взял Эйлин за локоть и повел ее вдоль доков. Им с Калебом полагалось доложить о своем прибытии в контору компании, зарегистрировать корабль в порту и распорядиться, чтобы командам выплатили деньги.

Калеб пристроился с другой стороны от Эйлин, но не сводил взгляда с лица Роберта.

Роберт прекрасно понимал, что Калеб не отстанет, а будет и дальше изводить его своим любопытством, и, если он ничего ему не скажет, младший брат наверняка начнет в своей обычной очаровательной манере донимать Эйлин. Но насколько откровенным он мог быть?

– С чего ты взял, что что-то происходит?

– Ну, я не знаю. – Сунув руки в карманы штанов, Калеб неторопливо шагал рядом с ними. – Возможно, потому, что «Трайдент» вошел в Ла-Манш с юга, а не с запада или со стороны тех мест, где ты обычно промышляешь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сердце пирата отзывы


Отзывы читателей о книге Сердце пирата, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x