Джанет Уолч - Пленница гарема
- Название:Пленница гарема
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02248-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Уолч - Пленница гарема краткое содержание
Пленница гарема - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
50
Здесь имеется в виду султан Амурат I, которому смерть старшего брата Содиама открыла дорогу к трону.
51
Фестон — зубчатая кайма по краям штор, покрывал, по подолу женского платья и т. д.
52
Ваше здоровье! (фр.).
53
Яшмак — букв: «платок, закрывающий рот».
54
Изник — населенный пункт на северо-западе Турции, близ восточного берега озера Изник.
55
Георг Филипп Телеман (1681–1767) — немецкий композитор, капельмейстер, теоретик, педагог, музыкально-общественный деятель.
56
Дворец Шёнбрунн — венская резиденция австрийских императоров, одно из важнейших архитектурных сооружений австрийского барокко.
57
Антуан Меллинг — немецкий архитектор, живший при дворе султана Селима III.
58
Диван — совещательное собрание сановников при султане.
59
Альпага — блестящая шерстяная ткань с примесью хлопка.
60
Каббала — интерпретация Священного Писания, основанная на том, что каждое слово, буква, цифра или даже ударение в нем имеет тайное значение.
61
Хемширем (тур.) — сестра.
62
Суфии — члены аскетического исламского ордена, проповедующего единение души с Богом.
63
Варварский берег — береговая линия от Ливии до Алжира.
64
Касба — древний район города Алжира.
65
Баязет или Догубаязит — город на северо-востоке Турции.
66
Боча (тур.) — сверток из нескольких платков или кусков ткани, куда заворачиваются вещи.
67
Триктрак — старинная игра, в которой двое играющих передвигают по доске шашки навстречу друг другу соответственно очкам, выпавшим на костях.
68
Дамаск — шерстяная ткань.
69
Платан — высокое дерево с густой широкой кроной. Растет на всем Востоке.
70
Имеется в виду тюрьма в монастыре кармелиток.
71
Ахмет Недим (1681–1730) — турецкий поэт, творивший в жанре придворной поэзии. В подражание турецким народным песням создал новую поэтическую форму — шаркы (песни).
72
Шейх-уль-ислам — верховный муфтий, старейшина ислама. С XVI в. глава мусульманского духовенства, назначавшийся султаном Оттоманской империи.
73
Директория — точнее, Исполнительная Директория, правительство Французской республики, существовавшее с 4 ноября 1795 г. до 10 ноября 1799 г. Состояло из пяти членов (директоров) и выражало интересы крупной буржуазии.
74
Яффа — приморский город в Палестине, на скалистом берегу Средиземного моря. Часто город служил первым пунктом высадки европейцев. В 1799 г. захвачен Наполеоном.
75
Медресе — мусульманское учебное заведение, выполняющее роль средней школы и мусульманской духовной семинарии.
76
Бадреддин (1358—?) — оттоманский теолог и мистик. Преподавал аскетизм и с помощью своих последователей дервишей вел пропаганду сближения христианства и ислама.
77
Старый Бедестан — большой открытый базар.
78
Амьен — главный город французского департамента Соммы. 27 марта 1802 г. там был заключен Амьенский мир между Францией, Англией, Испанией и Батавской республикой.
79
Ваххабиты — последователи религиозно-политического течения в исламе, распространившегося в Центральной Аравии в конце XVIII в. Его основоположником был Мухаммед ибн Абд аль-Ваххаб. Главный догмат — вера в безусловно единого Бога. Ваххабиты боролись с пережитками доисламских культов, придерживались суровой простоты нравов, большое внимание уделяли джихаду (священной войне против иноверцев).
80
Линейный корабль — крупный боевой корабль с мощной артиллерией и броней для уничтожения кораблей всех классов в морском бою и нанесения артиллерийских ударов по береговым объектам.
81
Волнолом гидротехническое сооружение для Защиты от ветровых волн акватории порта.
82
Фетва — в мусульманском праве заключение, даваемое муфтием.
83
Иншалла (араб.) — если на то будет воля Аллаха.
84
Эдирне — современное название Андрианополя, города в европейской части Турции.
85
Мехмед II Завоеватель (1432–1481) — седьмой султан Оттоманской империи. Завершил уничтожение Византийской империи захватом в 1453 г. Константинополя.
86
Эгретка — торчащее вверх перо или какое-либо другое украшение, прикрепляемое к женскому головному убору или прическе.
87
Дельфтский — из города Дельфта в Нидерландах.
88
Сегбан (перс.) — дословно — псарь.
89
Сулейман I (1495–1566) — прозванный в Европе Великолепным, десятый и, как считают, величайший султан Оттоманской империи.
90
Ортакой — район в Стамбуле, известный множеством увеселительных заведений, ресторанов и кафе.
91
Георг Фридрих Гендель (1685–1759) — немецкий композитор, крупнейший представитель эпохи барокко в музыке.
92
Феска — шапочка из шерсти или фетра в виде усеченного конуса, обычно с кисточкой, часто перевитой серебром или золотом. С 1826 по 1925 г. красная с черной кистью феска служила в Турции форменным головным убором чиновников и солдат.
93
Доницетти-паша — так прозвали итальянца Джузеппе Доницетти, дирижера и инструктора оттоманской императорской музыки, написавшего национальный гимн тогдашней Оттоманской империи и построившего первый оперный театр в турецкой столице.
Интервал:
Закладка: