Виктория Александер - Загадочный незнакомец
- Название:Загадочный незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101066-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - Загадочный незнакомец краткое содержание
Однако жизнь не подчиняется правилам. И неожиданная встреча Тедди на одной из устроенных ею свадеб с таинственным гостем – американским банкиром Джексоном Чаннингом, чье происхождение окутано туманом, – меняет все. Ведь любовь с первого взгляда – не бал, ее невозможно запланировать!
Загадочный незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек не произносил ни слова, и Тедди вновь заговорила:
– В тот момент, когда я поняла, что добилась того, чего хотела, мне стало ясно: а теперь я должна выяснить, не… – Она вздохнула. – Не опоздала ли я.
Джек по-прежнему молчал. И внимательно смотрел на нее.
– Видишь ли, очень трудно жить без героя после того, как он у тебя был. Я не хочу прожить жизнь без тебя Джек. И мне бы очень хотелось стать участницей твоих приключений. – Ну вот… Теперь она сказала все. А решать ему.
А Джек все молчал и молчал. И смотрел на нее все так же пристально.
– Ну что? – пробормотала наконец Тедди. – Уже слишком поздно? – Она затаила дыхание.
– Ты должна кое-что знать, – медленно проговорил он. Затем повернулся и начал рыться в стопках бумаг на столе. – Я писал тебе.
– Но я ни разу ничего от тебя не получила, – пробормотала Тедди.
– Я их не отправлял. – Джек вытащил стопку писем и протянул ей. – Не отправлял, потому что боялся.
Она протянула к письмам дрожавшую руку. Он легонько сжал ее и со вздохом проговорил:
– Не знаю, почему так, но мне всегда казалось, что ты будешь носить кольцо.
– Я и ношу. – Свободной рукой она нащупала цепочку на шее. На ней висели кольцо и павлин, спрятанные под одеждой. – Я его никогда не снимаю.
Джек отпустил ее руку и, передав ей письма, снова повернулся к столу.
– Ты должна увидеть еще кое-что. – Он отодвинул в сторону какие-то бумаги и взял со стола небольшой пакет. – Тут билет в Англию.
Тедди уставилась на него в изумлении.
– Ты собирался вернуться?
– Я пообещал себе, что не повторю отцовскую ошибку. Не буду ждать тридцать лет. Одного года вполне достаточно.
– Для того… чтобы я одумалась?
– И чтобы я тоже одумался. – Он покачал головой. – В приключениях нет никакого удовольствия, если не с кем их разделить. Чтобы понять это, мне не потребовалось восемь месяцев. Я знал это почти с самого начала. Но, очевидно, я такой же упрямый, как и ты.
Тедди с трудом сглотнула.
– Все говорили, что ты идеально мне подходишь.
– И что, они правы?
– Да. – Она всхлипнула.
– Боже мой, Теодоусия, мы потеряли столько времени! – Джек порывистым движением привлек ее к себе и прижал к груди. Письма выпали у нее из руки и посыпались на пол. – Прошу еще раз, Тедди, выходи за меня замуж. Раздели мое приключение, раздели мою жизнь.
– Нет. – Она покачала головой.
– Нет?.. – Ему показалось, он ослышался.
– Я не могу принять такое предложение, – ответила она с усмешкой.
– Но почему же? – изумился Джек. – Ты ведь искала меня столько месяцев… Чего же ты от меня хочешь?
– Ну… ты ведь только что назвал меня Тедди – в точности, как и в прошлый раз, когда просил выйти за тебя замуж. А раньше ты всегда предпочитал Теодоусию… И должна заметить, мне так больше нравится, потому что…
Не дав ей договорить, Джек впился в ее губы поцелуем – решительным, страстным и необычайно продолжительным. Когда же поцелуй наконец прервался, он шумно выдохнул и проговорил:
– Предупреждаю тебя, Теодоусия Уинслоу… Раз уж это – единственный способ заткнуть тебе рот, то мне придется прибегать к нему очень часто. – Он улыбнулся той самой заразительной улыбкой, что навсегда поселилась в ее душе, и добавил: – Часто… и с огромным удовольствием.
– Господи, Джек… – Она улыбнулась ему в ответ. – Но имей в виду: на меньшее я и не согласна.
Уже будучи в летах и размышляя о своей жизни, Джексон Куинси Грэхем Чаннинг всегда поражался удивительному кульбиту судьбы, превратившему скучного банкира в искателя приключений, наслаждавшегося неизвестным и неожиданным. А еще он поражался упрямой и независимой женщине, разделившей с ним жизнь. Именно она была его первым приключением. И самым чудесным.
Примечания
1
Хьюмидор – ящик, шкатулка для хранения сигар; служит для поддержания уровня влажности на уровне 65–75 %, при которой сигары могут храниться без потери качества. – Здесь и далее примеч. пер.
2
В Англии первый этаж называется «земным», соответственно второй – первым, третий – вторым и т. д.
3
Райдер Хаггард.
4
Carpe diem (лат.) – лови момент.
5
На крайнее зло – крайние средства (лат.).
Интервал:
Закладка: