Шарлотта Физерстоун - Гордость и страсть

Тут можно читать онлайн Шарлотта Физерстоун - Гордость и страсть - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Шарлотта Физерстоун - Гордость и страсть краткое содержание

Гордость и страсть - описание и краткое содержание, автор Шарлотта Физерстоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавица Люси Эштон предназначена в жены герцогу Сассексу, которого она считает бесстрастным и педантичным, высокородным богачом. А девушка хранит память о юном помощнике лавочника, который однажды согрел ее одинокое детское сердце своей добротой и великодушием. Видно, в память о нем Люси влюбилась в простого художника. И даже узнав, что ее возлюбленный негодяй и убийца, Люси не захотела забыть его. Герцог Сассекс поклялся разыскать, разоблачить и наказать Томаса за преступление. Ради того, чтобы помешать любимой невесте попасть во власть негодяя, герцог готов на все…

Гордость и страсть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гордость и страсть - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шарлотта Физерстоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пожав плечами, она кивнула на расшитую бисером сумочку:

— Делайте ваше грязное дело.

«Сколько драматизма в малышке, — думал он с улыбкой, тем не менее продолжая развязывать шнуры с кистями, которые стягивали сумочку. — Сколько огня».

Ему еще больше хотелось уложить ее в кровать, яростно оседлав и заставив подчиниться. Как жарко она загорелась бы под ним, обнажив и чувства, и тело. А ее волосы разметались бы, как река пламени, по его подушке. Он притронулся бы к ним и обернул кисть шелковистыми прядями, смотря ей в лицо, когда яростно войдет в нее, заставив принять его. И в присущей ей драматичной манере она кончит прекрасно и громко. Для него!

Боже, у него просто железная выдержка. Он ожидал, что она доведет его до белого каления, а потому все мысли о том, чтобы уложить ее, отпадут сами собой. Ему стоит заняться расследованием ее действий, раскрыв, какого дьявола она собиралась делать с этой монетой. Вот только образ этого бледного тела, которое выгнется под ним, то, как она будет пытаться достигнуть оргазма, не отпускал его. Он не допустит, чтобы развязка наступила по ее желанию, будет мастерски отодвигать этот момент. Боже великий, он заставит ее ждать, подниматься и опускаться лишь для того, чтобы вновь повторить. Он заставит ее желать, плакать, будет держать на остром жале желания и болезненной нужды до тех пор, пока сам не даст ей то, к чему она стремится. Не так ли она поступает с ним?

Отложим это, напомнил он себе. И неохотно оторвал взгляд от ее лица, а мысли от фантазий о занятиях любовью. Он непременно будет обладать Люси Эштон, иначе и быть не может.

Растянув шнуры, он открыл сумочку. В ней лежали деньги, несколько монет, ключ, вероятно от дома отца, подсказавший совершенно глупый вопрос:

— Ваш отец знает о том, чем вы занимаетесь этой ночью?

— О, разумеется, — с издевкой откликнулась она. — Я растолкала его и сообщила, что отправляюсь пройтись в потемках по Мейфэру ради встречи с мужчиной, который лишил меня невинности.

Он дернулся, словно от удара молнии. Зная о том, что было в ее прошлом, он не собирался об этом вспоминать. Но сейчас, услышав все из ее уст, почувствовал опустошение в душе. Такое ли это несносное ханжество и прагматизм — желать оказаться первым? Эта мечта жила в нем очень долго, сплетаясь с фантазиями о том, как все это произойдет между ними. Он был бы невероятно нежен с нею. Сделал эти мгновения прекрасными и медленными, не торопя ее, позволяя ощутить каждый оттенок наслаждения.

Яростно выругавшись, он пошарил в сумочке и нащупал сложенный листок бумаги. Глаза Люси расширились, и это только подхлестнуло его. Он осмелился заглянуть в частное послание, в нем не оказалось ничего, что могло бы смягчить его ярость и угнетенное — в том числе и в сексуальном плане — настроение.

— Это может служить наглядным доказательством, согласитесь.

— Не понимаю, что вы имеете в виду.

— Скоро поймете!

Он стал читать записку, видя все в каком-то красном цвете, словно каждый сосуд в его голове начал кровоточить. Казалось, кровь отлила от мозга, переполнив капилляры глаз и застлав все кругом кроваво-красным туманом.

— Что за проклятье! — прорычал он. — Кой черт толкнул вас бросаться на этот зов? В одиночку? Глухой ночью? Мой бог, при одной мысли о том, что могло с вами случиться… Вы безрассудны настолько, что опасны для самой себя. — Он быстро терял самообладание. — Вас просто следует связать для вашего же блага и безопасности и передать в руки мужчины, который сделает целью своей жизни держать вас подальше от подобных неприятностей, — подытожил он, потянувшись за шарфом, который лежал на столе.

— Что это вы собираетесь делать? — выпалила она, как только он начал связывать ей руки.

— А вы-то сами как думаете?

— Развяжите меня немедленно. О-о-о, — хорошенько придавив его ступню к полу, выдохнула она. Но ступня — это сущие пустяки по сравнению с тем, как болело у него в паху. — Вы не станете этого делать!

— Уверяю тебя, моя любовь, стану. А сейчас я сделаю то, что необходимо.

Он, проведя ладонью по запястью, проверил, не слишком ли туго стянуты ее руки. Сняв с нее накидку, взглянул на обнаженные руки, бледную кожу, манящую настолько, что он не устоял, проведя по руке от самой кисти.

— Уберите от меня руки! — разъярилась она, вырываясь из пут и извиваясь в кресле. — Не смейте трогать меня.

Вот как. Он стоял перед креслом, наклонившись на уровне ее лица и упираясь руками в изогнутые подлокотники.

— А разве я вас трогал? — поинтересовался он, заглядевшись в ярко-зеленые глаза, напоминающие своим восхитительным цветом свежую весеннюю траву.

— Да.

— Неправда. Поверьте на слово, вы бы сразу почувствовали разницу, если бы побывали в моих руках.

— О, в самом деле? — заносчиво протянула она. — И в чем разница, позвольте узнать? Хмм? Чем бы это отличалось от того, что происходит сейчас?

Его рот находился в опасной близости от ее губ. Его член затвердел, а все прочее горело от поднимающейся из самой глубины жажды обладания. Он больше не мог терпеть. Ее губы слишком близки, рот так дерзко-соблазнителен…

— Сами увидите, поскольку я все сделаю как следует. Вы еще будете молить, чтобы я снова прикоснулся к вам.

Она нахмурилась, сморщив носик, словно пораженная неприятным запахом, а затем расширила глаза.

— Так вы просто пьяны, ваша светлость.

Изменение в выражении ее лица, насмешка в голосе заставили его почувствовать надвигающуюся опасность.

— Весьма умеренно, — протянул он с иронией, не свойственной в данный момент.

— Отвратительно пьяны, — сузив глаза, констатировала она со вздохом, который указывал, что его попытка казаться остроумным с треском провалилась. — Вы напились. До чертиков, сэр. Нализались.

Что-то, крепко скованное внутри его, вдруг разорвалось. Он выпрямился, устанавливая дистанцию между ними, иначе просто упал бы на нее, охваченный сумасшедшим желанием. На каминной полке по-прежнему стоял стакан с недопитым виски. Чтобы успокоить мятущиеся чувства, он шагнул к камину и взял его. Отхлебнув виски, он прижал губы к хрустальному краю стакана и смотрел на нее. Бренди не помогло. Он хотел ее с такой силой, которую вряд ли что-то могло усмирить.

— «Нализаться» — это жаргон, свойственный кокни, леди Люси. Ваш любовник, — он страстно выделил это слово, — на нем разговаривал с вами?

Она с вызовом выдвинула прелестный подбородок.

— Вы намекаете на то, что он не благородного происхождения, но он благороднее, чем вы, сэр. — Она говорила сквозь стиснутые зубы.

— Ну, конечно, — загремел он, опасно сдавив хрусталь бокала. — Образец благородства и джентльменского поведения. Человек, который убил другого с истинным хладнокровием!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шарлотта Физерстоун читать все книги автора по порядку

Шарлотта Физерстоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гордость и страсть отзывы


Отзывы читателей о книге Гордость и страсть, автор: Шарлотта Физерстоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x