Элла Дэниелс - Герой ее романа
- Название:Герой ее романа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086632-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элла Дэниелс - Герой ее романа краткое содержание
Герой ее романа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Конечно, нет, – ответила Каро. – Ведь Ллуэллин-касл – мой дом.
Алтия просияла и воскликнула:
– Замечательно! Иного мы бы не допустили! – Она неожиданно вздохнула и проговорила: – После этой свадьбы в Лондоне станет ужасно скучно. Мне так не хватает приключений…
Каро молча пожала плечами. Ей не раз приходилось слышать от подруги подобные заявления. Она вечно замышляла какие-нибудь проделки, чтобы развлечься. К несчастью, в большинстве случаев все выходило не так, как хотелось бы. Поэтому Каро не спешила рассказывать Алтие о последнем разговоре с братом. Подруга, скорее всего, придумала бы что-нибудь такое, от чего ее, Каролины, репутация в считаные часы превратилась бы в осколки.
Неожиданный шум привлек ее внимание, и в тот же миг все головы повернулись в сторону двери, ведущей в столовую.
– Что за переполох? – изумилась Алтия, озираясь.
Каролина промолчала, однако заметила, что лицо одной из матрон неподалеку стало смертельно бледным. Алтия же, прикусив губу, приподнялась на цыпочках, затем проговорила:
– Похоже, кто-то сильно опоздал…
Но было ясно, что им не удастся разглядеть, что так взволновало толпу. Следовало дождаться, когда разлетятся сплетни. Повернувшись к подруге, Каро сказала:
– Потерпи немного. Мы скоро все узнаем.
Алтия в раздражении фыркнула и, развернувшись на каблуках, потащила Каролину к столу с прохладительными напитками. Остановившись у чаши с пуншем, она взяла по бокалу себе и подруге и, ухмыльнувшись, заявила:
– Не представляю, что там может быть интересного. Самое захватывающее, что случилось за последние годы, это когда парик сэра Артура свалился в чашу с пуншем на приеме у леди Фэрчайлд.
– Кажется, я припоминаю твои удачные действия, следствием которых и стало перемещение вышеуказанного предмета, – заметила Каро.
Алтия взглянула на нее с укоризной.
– Вышеуказанные действия не были бы предприняты, если бы некая близкая подруга не подбила меня удостовериться, прикреплен ли этот предмет.
Каро засмеялась.
– И мы выяснили, что нет.
Неожиданно на стол упала чья-то тень, и улыбка Алтии превратилась в маску страха и удивления. Каро же, заморгав, медленно обернулась.
– Леди Каролина Брэдли, не так ли?
Услышав этот низкий голос, Каро замерла, и по спине у нее пробежали мурашки. Перед ней стоял Люцифер собственной персоной! С головы до ног облаченный в черное, он возвышался посреди комнаты и был почти одного роста с ее братом. Только Маркус был широк в плечах и в груди, а этот человек был очень строен, что предполагало кошачью грацию. Каро заглянула в его глаза стального цвета, и у нее перехватило дыхание. Незнакомец же, чуть склонив черноволосую голову, проговорил:
– Значит, это вы моя невеста.
Каролина ничего не смогла ответить, так как в следующее мгновенье лишилась чувств.
Примечания
1
Красавица и зверь, или Чудовище с нежным сердцем (1811 г.) – поэма английского поэта, публициста и литературного критика Чарльза Лэма (1775–1834), схожая по сюжету с французскими сказками и «Аленьким цветочком» Аксакова ( здесь и далее примеч. пер. ).
2
«Наставления молодым женщинам» (1766 г.), часто называемые проповедями шотландского клирика Джеймса Фордайса.
3
Лорд-адмирал, или лорд верховный адмирал , – главнокомандующий Королевским флотом (это одна из высших государственных должностей в Великобритании).
4
Разбитое сердце, или дицентра ( лат. Dicéntra), – ряд однолетних и многолетних травянистых растений, цветы которых имеют характерную форму сердца.
5
Лепрекон – персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде крошечного человечка, одетого в зеленое.
Интервал:
Закладка: