Сара Маклейн - Манящая тайна
- Название:Манящая тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085023-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Маклейн - Манящая тайна краткое содержание
Однако почему Мара окутала себя тайной? Что скрывает эта прекрасная, загадочная, манящая женщина, о которой Темпл думает непрестанно день и ночь?
Манящая тайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она сделала глубокий вдох — словно собиралась поведать что-то очень для нее важное. А Темпл ждал, едва осознавая, что задерживает дыхание.
— Я хочу бросить вам вызов.
Темпл отпустил ее и повернулся, чтобы уйти. Он испытывал раздражение, досаду и — в немалой степени — разочарование. Выходит, он не нужен ей как мужчина. Он для нее — всего лишь средство для достижения цели, как и для всех остальных.
Женщина кинулась за ним следом, стуча башмаками по булыжникам.
— Погодите!
Темпл не остановился.
— Ваша светлость!.. — Он невольно вздрогнул при этих словах. — Погодите минутку! Пожалуйста!
Должно быть, последнее слово — не так часто герцог-убийца его слышал — заставило его остановиться.
— Я не дерусь с женщинами, — заявил Темпл. — И мне плевать, кто твой любовник. Скажи ему, пусть вспомнит, что он мужчина, и придет ко мне сам.
— Он не знает, что я здесь.
— Лучше б ты ему об этом сказала. Возможно, он не позволил бы тебе принять поспешное и необдуманное решение. И ты тогда не оказалась бы глухой ночью в темном переулке, наедине с человеком, которого некоторые считают чуть не самым опасным преступником в Британии.
— Я в это не верю.
Что-то всколыхнулось в его душе от ее слов. От ее искренности. И ему вдруг захотелось снова схватить ее… и отвести к себе домой. Слишком давно женщины его так не удивляли, не заинтриговывали…
Но Темпл тут же образумился.
— Лучше тебе в это поверить.
— Чепуха! Все рассказы про вас — чепуха. С самого начала.
Он прищурился, глядя на нее.
— Иди домой и найди себе мужчину, который сможет уберечь тебя от самой себя, потому что…
— Мой брат проиграл очень много денег, — перебила она. Казалось, что в темноте слова эти прозвучали особенно отчетливо. Причем чувствовалось, что она получила неплохое образование. Впрочем, ее произношение Темпла не интересовало. И сама она тоже.
— Я не дерусь с женщинами. — В словах этих было какое-то успокоение. Как в напоминании о том, что он не причинил зла ни одной женщине. Ни одной другой женщине. — А твой брат, похоже, умнее многих. Потому что мужчинам я не проигрываю никогда.
— Все равно я хочу вернуть деньги.
— Я хочу много такого, чего никогда не получу, — отрезал Темпл.
— Знаю. Поэтому я и здесь. Чтобы дать вам это. — Что-то особенное было в ее словах. Но что именно? Темпла одолевало любопытство, и он ждал продолжения. Следующие ее слова оказались настоящим ударом. — Я хочу предложить товар.
— Значит, ты все-таки потаскушка? — Он намеренно пытался оскорбить ее. Но безуспешно. Она негромко рассмеялась в темноте, и этот ее смех еще больше заинтриговал Темпла.
— Нет, не такой товар. Кроме того, меня вы не захотите и вполовину так сильно, как то, что я могу предложить.
В сказанном прозвучал вызов, и Темплу невыносимо захотелось принять его. Потому что в словах этой глупой и отважной женщины было что-то такое… Проклятие, что же именно? И что за «товар» она предлагала?
Он сделал к ней шаг, и его тотчас обволокло ее чудесным запахом. Темпл взял ее за плечи и прижал к груди.
— Должен признаться, мне всегда нравилось сочетание красоты и дерзости, — прошептал он ей в ухо, с удовольствием ощущая, как она затаила дыхание. — Может быть, мы все-таки заключим сделку?
— О моем теле речь не идет.
Жаль. Она чертовски бесстыдна, и одна ночь с ней могла бы дать ей все, чего она добивалась.
— В таком случае… Что же заставляет тебя думать, что меня заинтересует сделка с тобой?
Она поколебалась. Секунду. Нет, меньше. И выпалила:
— Потому что вам нужно то, что я предлагаю.
— Я богат как Крез, милашка. И если ты не предлагаешь мне себя, то меня не интересует все остальное. Все остальное я могу получить и сам.
Он снова повернул к дому, но успел сделать лишь несколько шагов, когда она крикнула:
— Даже полное оправдание?!
Темпл замер.
Оправдание…
Сколько раз он мысленно произносил это слово? Сколько раз он пробовал произнести его вслух — негромко, очень тихо, лежа бессонными ночами в постели, когда лишь чувство вины и гнев составляли ему компанию?
Оправдание…
Это слово вспыхнуло в нем, и потребовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах. «Она опасна, — промелькнуло у него. — Нужно уходить».
И все-таки…
Темпл метнулся к ней и сильной рукой сжал ее запястья. Не обратив внимания на ее резкий вдох, он потащил незнакомку по улице, к пятну света от лампы, горевшей на крыльце его дома.
Подняв обтянутую перчаткой руку к ее лицу, он повернул его к свету и всмотрелся. Кожа женщины покраснела от холодного ночного воздуха, а ясные глаза были широко распахнуты и полны искренности. Причем глаза эти — один голубой, другой зеленый.
Слишком необычно.
Слишком памятно.
Она попыталась вырваться, но Темпл еще сильнее сжал ее подбородок.
— Кто твой брат? — спросил он.
Она судорожно сглотнула. Он ощутил это не только рукой, но и всем телом. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем прозвучал ответ:
— Кристофер Лоув.
Имя это словно огнем обожгло. Темпл мгновенно отпустил ее и в ужасе отпрянул.
Оправдание…
Он помотал головой и прохрипел:
— Так ты… — Темпл замолчал. А она зажмурилась, не в силах встретиться с ним взглядом. Нет! Этого не может быть! — Посмотри на меня.
Тут она выпрямилась и пристально посмотрела ему в глаза.
«Господи!» — мысленно воскликнул Темпл.
— Говори. Кто ты?
— Я Мара Лоув.
Но этого не может быть.
— Ты мертва.
Она покачала головой, и ее золотисто-каштановые волосы в пятне света вспыхнули красным.
— Я жива.
Все в нем словно оцепенело. Все то, что бурлило столько лет. А затем все взревело, как сама преисподняя.
Он повернулся к двери, чтобы отпереть ее, чтобы сделать хоть что-нибудь, — лишь бы сдержать гнев. Замки один за другим поддавались его рывкам, щелкая и лязгая.
— Так как же, ваша светлость?
Эти слова вернули его к действительности. Ваша светлость… Титул, для которого он был рожден. Теперь этот титул наконец-то принадлежал ему. Он стал подарком от той, которая его отняла. Его светлость, герцог Ламонт…
Темпл широко распахнул дверь и повернулся лицом к женщине, изменившей его жизнь. Разрушившей его жизнь.
— Значит… Мара Лоув? — Имя это прозвучало так, словно выплыло из далеких глубин истории.
Она кивнула:
— Да, совершенно верно.
Темпл коротко резко хохотнул — только на это он сейчас был способен. Мара в замешательстве взглянула на него, и он, насмешливо поклонившись ей, проговорил:
— Мои извинения. Видите ли, не каждый день убийца встречает свою жертву.
Она вскинула подбородок.
— Вы меня не убивали! — Она произнесла это тихо, решительно и отважно — этой отвагой он мог бы восхититься. Эту отвагу ему следовало бы возненавидеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: