Мэгги Робинсон - Любовь и верность
- Название:Любовь и верность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-083745-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэгги Робинсон - Любовь и верность краткое содержание
Любовь и верность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Должно быть, вы чувствуете себя ужасно, – заметила она. – Вас все… избегают.
– Все это будет оправдано, если я смогу поймать Бауэра, занимающегося с вами любовью.
Щеки Мэри потеплели.
– Надеюсь, до этого дело не дойдет, – сказала она. – Но ваши друзья… Неужели никто не встал на вашу сторону?
– Мои братья не считают меня негодяем. Однако, видите ли, они сами такие необузданные, что их мнение не в счет. Но довольно обо мне и о моих низких планах. Расскажите мне о себе, мисс Арден.
Мэри сделала глоток воды. В отеле не подавали алкоголя, хотя, судя по шуму, издаваемому спортивного вида джентльменами, они перед обедом хватили спиртного из фляжек, спрятанных в их чемоданах.
– Да рассказывать-то особо не о чем, – пожала она плечами. – Моя семья держит несколько бакалейных лавок в Оксфордшире. В одной из них я работала до приезда в Лондон. – Не было смысла скрывать свое происхождение – Мэри не стеснялась своих родителей и даже своего надоедливого и амбициозного младшего брата.
Темные брови барона приподнялись.
– Бакалейные лавки? Далековато от сцены, – заметил он.
– Я же сказала вам, что я не актриса. – Хотя, если подумать, это неправда.
– И как же вы попали в поле зрения миссис Ивенсон?
– Ш-ш-ш! Даже не упоминайте этого имени! Многие из присутствующих здесь людей слышали об агентстве. Я бы не удивилась, узнав, что мы… – точнее, они – направили слуг в половину их домов.
– Старушка – особа известная. А она зачем здесь?
Мэри опустила глаза на вилку.
– Она гордится тем, что многими делами занимается сама. Ваша ситуация ее заинтриговала, – ответила она.
– А секретарь?
– Всегда проще путешествовать с мужчиной.
– Вы ему не особо нравитесь, не так ли?
– Оливеру? – Мэри едва не подавилась от смеха. – О нет!
– Тогда все в порядке. Мне бы не хотелось, чтобы вам пришлось жонглировать тремя мужчинами, раз уж это, как вы говорите, ваша первая роль.
– Знаете, я много лет помогала в магазине. – Слишком много. – Можно немало узнать о людях, глядя на то, как они совершают покупки по списку. – Мэри спросила себя, что было бы в списке покупок лорда Рейнберна? Наверняка много такой еды, которая поддерживала бы огонь в его большом теле. В нем, должно быть, около шести с половиной футов росту. Учитывая, что у него, похоже, нет ни унции лишнего жира, он был широк там, где полагается, а покрой вечернего костюма подчеркивал все достоинства его широких плеч. Ее восхитили его мускулистые лодыжки, когда он появился в агентстве в своем килте, однако… если ей хочется пережить этот обед, то надо перестать думать о теле этого мужчины.
Хотя, вероятно, это для нее невозможно.
Глава 4
К собственному удивлению, Алеку все это нравилось. Мисс Арден не походила на девушек, с которыми он обычно флиртовал, – по сути, он принимал ее за невинную девственницу, роль которой она как раз и исполняла. Ее нежная кожа розовела, когда его заигрывания становились слишком активными, и хотя, казалось, мисс Арден понимала все его двусмысленности, она отказывалась реагировать на них.
Ее строгость интриговала, однако однажды он уже имел дело со строгой женщиной, и посмотрите, к чему это привело. Алек имел глупость думать, что сумеет согреть ее, растопить, но за четыре года все его попытки сделать это оказались тщетными.
Но кое-кто добился в этом деле успеха, и теперь этот человек шел к ним по столовой. Алек накрыл руку мисс Арден в перчатке своей рукой.
– Не поднимайте голову, но дичь направляется к нашему столу.
– Уберите вашу руку, милорд. – Мэри бы зашипела, если хотя бы в одном слове была буква «с».
– Это невозможно. К тому же он смотрит на нас весь вечер. Пусть думает, что вас легко завоевать, – отозвался барон.
– Вы все не так понимаете! Такому человеку, как Бауэр, важно знать, что он – первый. Возможно, вам удастся разбудить его ревность, но весь наш план провалится, если он подумает, что вы первым вспахали поле.
– Мисс Арден! Как вы образно выражаетесь! Вы меня потрясли, – признался Алек, но руку Мэри все же выпустил.
Мисс Арден немедленно закашлялась, прикрывая рот этой рукой, а потом схватила стакан с водой, причем ее рука при этом дрожала.
– Добрый вечер, мисс Арден! С вами все в порядке?
– Я… я… – Казалось, она едва дышит. Роскошный бюст Мэри взволнованно приподнимался над оборками низкого декольте. Алек едва сдержал порыв приподнять его выше, чтобы лишить Бауэра этого зрелища. – Уверена, что сегодня я чувствую себя лучше.
– Может быть, ваш сосед по столу огорчил вас?
Алеку пришлось прикусить кончик языка, когда взор мисс Арден опустился на пустую кофейную чашечку. Он ждал, что она выдаст его.
– О, что вы, вовсе нет! Лорд Рейнберн был… сама л-любезность. Мой брат… – Мэри вновь закашлялась, умудряясь выглядеть при этом очаровательной, – …оставил меня. Уверена, что он нашел более интересную компанию. – Она посмотрела на Бауэра широко распахнутыми невинными глазами.
– Уверен, никому не найти более приятного соседа за обеденным столом, чем вы, мисс Арден, – чертовски масляным голосом произнес доктор Бауэр. – Позвольте мне завтра вечером повести вас к столу. Обычные гости отеля чересчур высокомерные, сплошные сливки общества, но иногда встречаются приятные исключения.
– Надеюсь, вы не имеете в виду лорда Рейнберна, – промолвила мисс Арден. – Он вел себя как истинный джентльмен. – Ее ресницы затрепетали.
Теперь Алек понял, что мисс Арден – конченая лгунья. Он потерся ногой о ее юбки, чтобы ощутить ее пышное бедро, а затем его взор пробежался вниз по ее пастельному платью, чтобы даже самая наивная женщина освободилась от иллюзий в отношении его честных намерений. Алек говорил себе, что все это было частью его плана разозлить Бауэра, но такого веселья даже он не ожидал. Она была обольстительным маленьким сверточком, туго затянутым в шелк и в сладкую невинность.
– Видите ли, Бауэр, я собирался попросить мисс Арден снова сесть рядом со мной, – сказал лорд Рейнберн.
Ресницы мисс Арден опять затрепетали.
– О, лорд Рейнберн, это же против правил отеля, – проговорила она. – Предполагается, что все мы должны тут п-перемешаться. Мне это кажется весьма демократичным, доктор Бауэр. Дома я так редко знакомлюсь с людьми. Думаю, Оливер и тетя Мим устали от меня.
– Уверен, что это невозможно, мисс Арден! Вы такая очаровательная девушка. – Взяв ее руку в перчатке, доктор Бауэр слегка коснулся костяшек пальцев губами. Едва ли она еще девушка, подумал Алек, но если он скажет об этом, на пользу ему это не пойдет. Он представил, как острый локоть мисс Арден впивается в его ребра.
Благодаря всем этим континентальным штучкам доктору Бауэру удавалось пользоваться успехом у женщин. Легкий венский акцент, золотистые волосы, ясные голубые глаза – Алеку так и хотелось ткнуть в них вилкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: