Элизабет Эссекс - Страсть и скандал
- Название:Страсть и скандал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Харвест
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-081267-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Эссекс - Страсть и скандал краткое содержание
Однако дома Томас неожиданно узнает в скромной, благопристойной гувернантке своих племянников прекрасную, немного загадочную Катриону Роуэн, которую он некогда безумно любил, а потом роковая случайность разлучила влюбленных.
Кто же эта красавица? И почему она ничем не выдает свое знакомство с Томасом, будто никогда не бывала в Индии — и никогда не давала отчаянному агенту обещания вечной любви?..
Страсть и скандал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ей следовало бы стыдиться того, с какой легкостью и фантазией она сочиняет подобную ложь. Право же, стоило бы. Но честность была роскошью, которую она больше не могла себе позволить. Ни сейчас, ни в Индии. И ни прежде в Шотландии. Увы! Оставаться верной правде ей становилось труднее с каждым годом.
Несмотря на отличную физическую форму — сказались долгие прогулки и буйные игры с детьми, — Катриона была на пределе сил к тому времени, как добралась до надежного убежища: анфилады милых, наполненных светом комнат, которые леди Джеффри отвела своей прислуге на верхнем этаже дома. Возможно, дело в том, что встреча с Танвиром Сингхом, или Томасом Джеллико, стала для нее ударом. Потому и пришлось ей задержаться возле классной комнаты, чтобы перевести дыхание.
Детей в комнате не было, и в ней царила тишина, даже безмятежность. Но безмятежности она бы предпочла шумный спор, когда воздух здесь гудел от напора энергии юности! Горько было сейчас вспоминать, как она гордилась своими достижениями. Работами, которыми были завешаны стены, — там были гербарии, выстроенная в хронологическом порядке череда имен английских королей и карта, утыканная флажками-булавками, отмечающими места, которые она и дети посетили и исследовали вместе. Но особенно гордилась она узами любви и дружбы, которые связывали ее и детей. Как горько, как ужасно, что ей придется их покинуть. Да, она должна их покинуть.
Покинуть еще одну семью.
Катриона вытерла предательскую влагу, выступившую на глазах, не желая признавать, что это слезы, отказываясь признавать. Чувства — это тоже роскошь, которую она вряд ли могла себе позволить.
— Мисс? — Анни Фарье, одна из горничных, торопливо шла по коридору. — Леди Джеффри хочет, чтобы я проводила вас в ее покои.
Отвернувшись от двери классной комнаты, Катриона сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. И с этим вдохом она набросила на себя веселое спокойствие мисс Анны Кейтс, словно практичный, хорошо скроенный плащ.
— Конечно, Анни. Спасибо. Не будете ли вы так любезны передать ее светлости, что я спущусь к ней, как только приведу себя в порядок. Не иначе лицо у меня в грязи, я моя шляпка… — Она дернула за спутанный узел лент, что болтался на шее. — Боюсь, она погибла и у меня нет надежды ее починить.
— О нет, мисс. Конечно же, вы ошибаетесь. — Протянув руку, Анни стряхнула что-то с полей шляпки. — Хорошенько вычистить, немного отпарить, пришить новые ленты — и готово, как дважды два. Скоро будет как новая.
— Спасибо. Надеюсь, вы правы. Лишиться такой чудесной шляпки — вот была бы потеря, правда? — На самом деле ничего особенно красивого в этой шляпке не было. Простая, обыкновенная шляпка. Но она была ее единственной. Катриона купила ее в Париже на деньги, которые ей оставила вдовствующая герцогиня Уэстинг, просто сделав вид, что легкомысленно забыла тяжелый кошелек. Точно так же практичная пожилая дама «забыла» пару дорогих перчаток. Эти перчатки Катриона тоже оставила себе, чтобы прикрыть загорелые и стертые в кровь руки. Она не могла иначе. Гордость была для нее такой же роскошью, как и правда.
Под маской Анны Кейтс — образованной, с безупречным английским выговором — сохранилось слишком много от Катрионы Кейтс, бережливой и наблюдательной шотландки, которая непременно захотела бы сберечь деньги, вложенные в эту потрепанную шляпку. Кроме того, если она собирается купить место на корабле, чтобы плыть в Америку, ей нельзя транжирить с таким трудом заработанные деньги на столь легкомысленную вещь, как шляпка.
Право же, главной ее бедой сейчас была вовсе не шляпка. Главное — идти ли ей на зов леди Джеффри или нет. Да еще решить, что сказать хозяйке в случае необходимости. Какую удобную ложь выбрать, какую стрелу выдернуть из целого колчана лживых историй.
Инстинкты сейчас метались, как не в меру расшалившиеся подопечные, взывая к ее вниманию. «Уезжай немедленно!» — кричали они. А за прошедшие годы она поняла, что игнорировать инстинкты всегда во вред. Лишь благодаря им она до сих пор жива. Однако оставались еще дела, которыми следовало заняться. Обязательство, оставшееся невыполненным. Долги, которые следовало заплатить.
— Спасибо, Анни. Пожалуйста, передайте ее светлости, что я приду, как только смогу. — Ее пальцы пытались распутать узел лент, но руки дрожали так, что она лишь сильнее его затянула.
— Вам нехорошо, мисс? — Удивленная и напуганная, Анни сделала большие глаза. Оказывается, спокойная, собранная мисс Кейтс не чужда обычных человеческих слабостей. — Должно быть, вы здорово испугались там, на лужайке. Даже на кухне мы смогли услышать эти выстрелы.
— Все хорошо, — снова солгала Катриона, а затем поправилась, видя, что руки ее явно дрожат: — То есть очень скоро все будет хорошо. Просто попросите ее светлость дать мне несколько минут.
— Да, мисс. — Анни снова присела в реверансе и с ласковой, сочувствующей улыбкой вышла, чтобы спуститься вниз.
Катриона могла вынести презрение, но не жалость. Девушка пересекла гостиную, прошла мимо заваленных мягкими подушками скамей в нишах окон — здесь было так уютно читать, — мимо нарядного мебельного гарнитура, предназначенного для детей — предусмотрительно низкие стульчики и стол, — и вошла в собственную удобную, в ярких тонах спальню. Как и прочие комнаты в детском крыле дома, эту обставила сама леди Джеффри, поскольку считала, что у мисс Кейтс должно быть все, чтобы жить с удобствами: широкая мягкая постель под толстым пуховым одеялом, изящный письменный столик напротив мансардного окошка и книжные шкафы, набитые книгами, — она могла читать вволю. Щедрость леди Джеффри граничила с расточительством.
И Катриона отвечала на щедрость хозяйки благодарностью и работой, на которую не жалела сил. И усердие ее, в свою очередь, тоже было вознаграждено — леди ей доверяла, а подопечные обожали. Но она задержалась слишком надолго. Она подвергла риску этих щедрых, великодушных людей и их детей. Опасности со стороны тех, кто ее разыскал.
Раскаяние и угрызения совести мучили ее сильнее, чем сломанная пластинка корсета, вонзившаяся в бок. И вынуждали действовать. Стряхнув с себя шляпку, Катриона подошла к маленькому зеркалу и уставилась на свое отражение. Ну и вид у нее — будто ее тащили сквозь живую изгородь спиной вперед. Хотя, собственно, так и было.
Однако забота о наружности и сентиментальные чувства — дело десятое. Лучше продумать более практические вопросы: как, например, ускользнуть от Томаса Джеллико и тех — кем бы они ни были, — кто ее выследил. И как выбраться из дому, чтобы ее не подстрелили точно куропатку.
Прогнав мрачную тучу страха, что уже собиралась в ее душе, Катриона подошла к гардеробу, осмотрела небольшое собрание одежды, что помещалось внутри: три платья, плащ, пара тщательно починенных полусапожек. Не много — за двадцать два года жизни. Вот результат ее трудов! Почти нечего предъявить миру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: