Сабрина Джеффрис - Страсть по завещанию

Тут можно читать онлайн Сабрина Джеффрис - Страсть по завещанию - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ : Харвест, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сабрина Джеффрис - Страсть по завещанию краткое содержание

Страсть по завещанию - описание и краткое содержание, автор Сабрина Джеффрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леди Селия Шарп решительно не желает выходить замуж, но таково, увы, главное условие, которое она должна выполнить, чтобы получить наследство.
Однако если у «нареченного» отыщется какой-нибудь тайный грешок, то помолвку можно будет расторгнуть. Для поисков подходящего жениха леди Селия нанимает опытного частного детектива Джексона Пинтера. Но смуглый красавец Джексон страстно влюбляется в Селию, и уж теперь ей никак не остаться старой девой…

Страсть по завещанию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Страсть по завещанию - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О боже, нет. — Он провел рукой по волосам. — Я должен тебе кое-что сказать. И поскольку это может тебе не понравиться, если ты мне вдруг не поверишь, прошу тебя, положи пистолет на тумбочку. На всякий случай. Мне будет легче говорить, если дуло не будет смотреть мне в лоб.

Селия колебалась.

— Но обещай не касаться меня, пока я не разрешу, — решительно проговорила она.

— Очень хорошо. — Легкая улыбка тронула его губы.

— Я говорю совершенно серьезно.

Джексон убрал улыбку с лица и отступил на несколько шагов.

— Я буду стоять здесь. Ты сможешь быстро дотянуться до пистолета, если я поведу себя неподобающе. Хорошо?

— Хорошо, — согласилась она, положила пистолет на тумбочку и, почувствовав себя недостаточно одетой, завернулась в простыню. — Прежде чем ты начнешь, я хочу поставить тебя в известность: я сказала Ба, что не выйду замуж ни за кого, мне все равно — отменит она свой ультиматум или нет. Видишь, я не гонюсь за наследством. Если ты не будешь моим…

— Но я твой, дорогая. Я здесь потому, что не могу без тебя.

Слова, которые вчера растопили бы ее сердце, сейчас только расстроили ее.

— Я уже поняла тебя. Когда мы наедине, ты говоришь мне чудесные слова, но назавтра снова становишься Добродетельным Пинтером, рассудительным до тошноты.

— Но не в этот раз, клянусь. — Вид у Джексона был совершенно понурый.

— Да? И почему же, интересно? Почему я должна тебе верить?

— Хотя бы потому, что я сказал твоему брату: я хочу, нет, я мечтаю на тебе жениться. — Она изумленно посмотрела на него, и тогда он добавил: — Подумай, как бы иначе я нашел твою комнату?

Она уже была готова поверить ему, пока не услышала последней фразы.

— Оливер никогда не позволил бы тебе прийти сюда так поздно, — твердо заявила она.

— Но ведь я здесь.

— Ты следователь. Наверное, ты воспользовался каким-нибудь профессиональным методом.

— Клянусь, я здесь благодаря твоему брату. — Он вздохнул. — Правда, он взял с меня обещание, что я буду вести себя по-джентльменски.

— Похоже на Оливера. — Но в душе она еще колебалась, не уверенная, стоит ли благодарить брата. — Значит, ты пришел не для того, чтобы соблазнить меня?

— Я пришел убедить тебя выйти за меня замуж.

— Да? Так же, как убеждал меня сегодня утром? — с горечью спросила она.

— Я теперь понимаю, что, возможно, я говорил немного… э…

— Без особых чувств и особого подъема?

— Проклятие! Вовсе нет.

Селия удивленно подняла бровь.

— Меня захватило врасплох замечание твоей бабушки, что все можно скрыть. Я подумал, ты не хочешь спешить с браком, потому что я… потому что мы…

— Были близки?

Джексон молча кивнул.

— Ты подумал, что я предпочла забыть нашу ночь в хижине и лечь в постель с другим мужчиной, например, с богатым герцогом?

— Нет! — Он махнул рукой, отвергая ее слова. — Все совсем не так. Я не имел в виду… Я…

Джексон выглядел глубоко расстроенным. Таким он ей нравился больше всего — тогда он становился доступнее и ближе. Но ее злость еще не утихла, и ей хотелось помучить его.

— Нет? Я не верю тебе. Я знаю, ты не хотел осложнений для себя. Ты не хотел терпеть глупую и капризную жену, которая извела бы свое приданое на кружева или торт с сахарными фигурками.

— Я не хотел, чтобы моя жена лишилась наследства из-за того, что вышла за меня. — У него на щеках заиграли желваки. — Это не мои пустые фантазии. Дело в том, что… — Он замолчал, но после некоторого колебания продолжил: — Твоя бабушка сказала, если ты опустишься до того, что выйдешь замуж за человека низкого происхождения, вроде меня, она точно исключит тебя из числа наследников. Твои родственники получат свои доли, а ты — ничего.

— Ты лжешь! — Его слова ошарашили Селию.

— Хотел бы.

Селия прокрутила в памяти события последних дней, его странное поведение, все сказанное им, и вдруг многое обрело смысл.

— Когда она это сказала?

— В тот вечер, на балу.

Вот почему он стал вдруг холоден, вот почему отказался танцевать с ней, вот почему избегал ее и продолжал бы избегать, если бы она не увязалась за ним, когда он отправился в Хай-Уайкомб.

И вот почему он так красочно описывал, какой будет ее жизнь с ним в маленьком и скромном Чипсайде. Все потому, что Ба сказала, что исключит ее из числа наследников, после того как они поженятся.

Тем не менее он занимался с ней любовью прошлой ночью, но лишь тогда, когда она согласилась стать его женой. И он делал это, зная, что получает в жены нищую, — жену, которая станет ему обузой.

Она почувствовала ком в горле. Значит, все это утро он, Практичный Пинтер, старался подготовить ее к возможности потери наследства и привычного образа жизни.

«Все, чего я хочу, это ты», — вспомнилось ей.

Возможно, он говорил искренне — то, что на самом деле думал. В таком случае она должна довести до его сведения — впредь он должен советоваться с ней.

— Я знаю, о чем ты думаешь… — начал Джексон.

— Правда? — Вот беда. Он действительно думает, что знает. — Тогда просвети и меня.

— Ты думаешь, я уклоняюсь от брака с тобой, потому что опасаюсь: в этом случае ты не получишь наследства, — медленно проговорил он.

— И в этом причина?

— Нет! — с обидой воскликнул он.

— Значит, ты говоришь, что слишком хорош, чтобы жениться из материальных соображений, а я так плоха, что думаю, будто тебя интересуют только мои деньги.

— Я этого не говорю. — Похоже, ее слова застали его врасплох.

— Неужели? — Селия прижала колени к груди. — Когда кто-либо только предполагает, что причина какого-нибудь безнравственного поступка объясняется происхождением, ты становишься Гордым Пинтером, благородным, как лорд. Но ты чернишь всех аристократов за их происхождение. Разве это справедливо?

— Ты забыла, — сказал он, угрюмо глядя на нее, — когда ты в первый раз попросила произвести расследование в отношении твоих поклонников, ты заявила, что никогда не выйдешь замуж за человека ниже тебя по положению и не такого же богатого, поскольку он может оказаться обычным охотником за приданым.

— Я была неправа, — нахмурилась она. — Когда я получше узнала тебя, твои положительные качества, я изменила свое мнение. В отличие от тебя. — Ее снова охватил гнев — она вспомнила его прощальные слова о герцоге, сказанные утром. — И после той ночи ты говоришь, что я готова выскочить за любого знатного богача, который мне это предложит?

— Проклятие! Потому что ты достойна герцога. — Джексон смотрел на нее с выражением беспокойства и неуверенности. — Ты достойна человека, который может достать тебе луну с неба. Я этого не могу. Я могу предложить тебе сносный дом в сносном районе, с обычными людьми, но ты… — Голос срывался. — Ты самая удивительная женщина, которую я когда-либо знал. И мне невыносимо думать, чего ты лишишься, если окажешься со мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сабрина Джеффрис читать все книги автора по порядку

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страсть по завещанию отзывы


Отзывы читателей о книге Страсть по завещанию, автор: Сабрина Джеффрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x